Секрет полишинеля значение. В чем заключался секрет полишинеля

Полишинель персонаж старинного французского народного театра кукол, насмешник, шут и болтун. Полишинель, подобно русскому Петрушке, часто выступал в роли ведущего кукольного спектакля, сообщая собравшимся на площади зрителям «под большим… … Словарь крылатых слов и выражений

Нареч, кол во синонимов: 2 известно (49) мнимая тайна (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

секрет полишинеля - шутл. Секрет, давно известный всем; мнимая тайна. Его имя секрет полишинеля … Словарь многих выражений

Секрет Полишинеля - Книжн. Ирон. То, что считается тайной, но в действительности известно всем; мнимая тайна. Государственные тайны… Секрет Полишинеля. Как только посольство узнало о том, что Херфер едет в Японию, он, Зорге, сразу же сообразил: возобновляются… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Секрет полишинеля - секрет, о котором знают все; применительно к партийным догмам запрет размышлять и говорить на некоторые темы … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений

секрет Полишинеля - секрет, который всем известен, мнимая тайна. Полишинель (франц. Polichinelle, от итал. Pulcinella Пульчинелла) – персонаж французского народного театра, горбун, весёлый задира и насмешник. Полишинель сообщал под секретом известные всем вещи.… … Справочник по фразеологии

Книжн. Шутл. Мнимая тайна, секрет, известный всем. БТС, 903. /i> Полишинель – комический персонаж французского народного театра – весёлый, откровенный насмешник, шут. БМС 1998, 521 … Большой словарь русских поговорок

Секрет полишинеля. Знают и в Казани, что люди сказали. Ср. Когда секрет знают более, нежели двое, то это уже более не секрет. Н. Макаров. Воспоминания. 7, 13, 7. Ср. Один русский сибирский купец прибыл по своим торговым делам в Лондон (имя его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

- (фр. secret, от лат. secretus отдельный, сокрытый). 1) тайна, мало известное, что скрывают. 2) труднейшая, существеннейшая часть искусства или науки. 3) потайной ящик. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

секрет - Секрет полишинеля секрет, к рый давно всем известен. Один русский сибирский купец прибыл по своим торговым делам в Лондон (имя его секрет полишинеля). Лесков … Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Подлянка , Сан-Антонио. В третий том трехтомника избранных ранних криминальных произведений Сан-Антонио (Фредерика Дара) включены романы: "Секрет полишинеля", "Дальше некуда!", "Сан-Антониов Шотландии" и…
  • Спаси и сохрани , Иван Козлов. Иван Трофимович Козлов родился в 1949 году в селе Дивном, на Ставрополье. Закончил Литературный институт имени Горького. Служил во внутренних войсках МВД России, былвоенным журналистом. Его…

Вот сижу сейчас в своем личном фейсбучике (нет, не спрашивайте)), смотрю друзей друзей и вдруг натыкаюсь на Инну.
Инна мне не большая подруга. Она для меня та категория людей, с которыми когда-то дружить почему-то особо не вышло, но если на улице случайно встретишь - будешь рад.
Много лет назад мы тепло общались в общей компании.
И хотя саму Инну я не вспоминаю месяцами, но есть у меня подружка, более ей близкая, которая с Инной всю жизнь хорошо общается, и от которой я все эти годы о жизни Инны узнаю.

Собственно, почему я это пишу.
Вот посмотрела на Инну и подумала…

У Инны двое детей. Второй - не от мужа.
Я даже знаю от кого. Я даже больше того знаю: она была беременна двойней, но второй умер в родах, и остался один, а то было бы совсем ха-ха.
Этому ребенку уже лет десять, что ли.

Не то чтобы Инна сильно афишировала происхождение своей беременности - вовсе нет, она не кричала об этом на каждом углу, но вы ж понимаете как это бывает.
А хорошо дружит с В, В хорошо дружит с С, все бабы нормальные и отчего б друг другу не сказать. Так инфа и перетекает)
Короче, знают многие. Ну мы в принципе все так и узнаём новости из жизни друг друга, даже самые интимные.

Ну так вот. Муж Инны не знает до сих пор, это я тоже точно в курсе.
И нет, это как раз тот самый случай, когда бейте меня палками, но… но хотя я не приветствую такие ситуации, когда мужик растит и не знает, но этого мужа - не жалко.
Да и фигли он там растит; так, типа участвует ; всё равно всё основное финансовое - как раз на ней.
Говно там муж, если честно, и не спрашивайте почему. Если коротко, для обрисовки: в юности он прошёл через малолетку, потом вырос, поумнел и больше не попадал, но недопонятия и бычество в картине мира - остались.

Чего Инна с ним в своё время сошлась - а хз, по ходу, собственные комплексы.
Да и поначалу все мужья кажутся хорошими.
Потом как-то родился общий ребёнок, потом… да что я рассказываю, все мы знаем, как в жизни бывает и как люди годами живут чёрте-с-чем.

Потому в целом я считаю, что в их случае сработал закон вселенского равновесия: когда-то муж кошмарил Инну своим дурным характером, а она ему отплатила ну вот так. Сначала любовником, потом беременностью. Невольно, но отплатила.
Собственно, и любовник тот завёлся по большому счёту не от хорошей жизни. Короче, муж реально шёл к тому, чтобы такое заслужить.

Но даже не об этом сейчас.
Просто посмотрела на Инну, вспомнила всю эту историю и подумалось чёт.
Когда я была сильно-сильно помоложе, то всегда удивлялась, когда краем уха слышала у взрослых все эти истории про то, кто от кого ребенка нагулял.
Причем, и тесты ДНК ведь тогда не на слуху были, а всё равно оно как-то просачивалось, и да, как оно часто и бывает - знали все, кроме мужа.
И ведь ясно было, как просачивалось: сами мамы язык за зубами не держали.

И я когда-то примеряла на себя и думала: вот случись у меня такая ситуация, когда ребенок не от своего мужика - я б, наверное, никому не сказала. Никому-никому, даже самой ближайшей подруге.
Потому что ааа, нидайбох и вообще мало ли что…

А сейчас я на это почему-то совсем по-другому смотрю.
Сейчас думаю: да вот хер, ну не смогла бы я, например, Лизе не сказать. Да, Лиза точно была бы в курсе.
И, наверное, паре-тройке девок своих тоже не смогла бы не сказать.
Нет, я не сцала бы, что донесут. Потому что… да потому. что.
Да и вообще - если бы муж был дорог, то вряд ли можно было бы от другого залететь. А когда не дорог - то и пофиг кто что знает.

Короче, девки, вот гипотетически представим, что ребенок не от мужа. А у кого не от мужа - даже и представлять не надо)
Поделились бы секретом с подругой, мамой, сестрой, ещё с кем? Или молчали бы несмотря ни на что?

Вот только так, честно и объективно, примерив на себя.
Понятно, что такие вещи в идеале лучше вообще никому никогда не рассказывать.
Но это в идеале, а в жизни оно всё равно получается по-другому.
К тому же, это такое серьёзное решение, что в одиночку и не примешь, советчики нужны)

А, да, в комментах можно даже анонимно рассказать.

Если и поделилась бы, то только с мамой или сестрой

97 (12.4 % )

Поделилась бы с самой близкой подругой

149 (19.1 % )

Это имя давно стало почти нарицательным. Если кто-то под видом великого секрета сообщает нечто давно известное, окружающие с иронией замечают: «Это, брат, секрет Полишинеля». Кто же он, столь популярный персонаж?

Братья Полишинеля по актерскому цеху

У каждого народа - свой балаган или кукольный театр. У каждого театра - свой шут, который смешит всех своими проказами, прибаутками и мнимыми секретами о других участниках представления. У русских бродячих актеров это Петрушка, у итальянских - Пульчинелла (Pulcinella), у чешских - Кашпарек, а вот французский народный театр немыслим без Полишинеля (Polichinelle). Он-то и стал прародителем афоризма «секрет Полишинеля». Еще бы, ведь этот веселый персонаж только тем и занят в спектаклях, что выбалтывает все, что происходит и еще произойдет в действии с ним или с другими, и его нимало не заботит, знают об этом зрители или нет. Все преподносится с весьма заговорщическим видом, как и положено ярмарочному шуту. Нелепый и горбатый, он умеет умилять и смешить зрителей, болтая без умолку и заполняя все паузы.

Секрет Полишинеля в литературе

Пожалуй, самым известным автором конца ХХ века, эксплуатирующим образ шута с самой серьезной миной, можно назвать французского писателя Фредерика Дара. И одна из самых популярных его книг как на родине, так и среди российских читателей - «Секрет Полишинеля». Значение этого названия для произведения, заявленного как детектив, изначально дает понять: все, что происходит и будет происходить - это не всерьез. А если и всерьез, то к этому можно отнестись с большой долей юмора. Что и делает главный герой, которого автор назвал своим же псевдонимом - Сан-Антонио. Здесь есть все: и боевые действия, и шпионаж, и романтические отношения, и все это описано удивительно красивым, ироничным слогом. Знающие язык оригинала люди утверждают, что в переводе невозможно передать все нюансы искрящегося юмора Дара.

Кто-то даже проводит параллель с «Федотом-стрельцом» Леонида Филатова, которого трудно представить в переводе на другой язык. Если же говорить о классических произведениях, в которых обыгрывалось понятие «секрет Полишинеля», то нельзя не вспомнить бессмертную комедию Мольера «Мнимый больной», где в полной мере задействован этот веселый и хитроумный персонаж. А в смысле упоминаемости в русской литературе выражение «секрет Полишенеля» может поспорить с любым фразеологизмом. Вспомним Ф. М. Достоевского: «Врешь ты все, полишинель проклятый!» («Преступление и наказание»). У М. Колесникова в книге «Таким был Рихард Зорге» в диалоге о сущности государственных тайн также используется это выражение, означающее, что все эти тайны давно уже преданы огласке, а значит они мнимые.

Полишинель в политике

Замечено, что известные политики, начиная с Президента России, часто употребляют это выражение, говоря о том, что тайны никакой нет в том или ином вопросе или споре. С удовольствием козыряют «секретами Полишинеля» журналисты, показывая свою осведомленность и иронизируя над теми, кто принимает какую-либо устаревшую информацию за свежую новость. Одним словом, надо быть благодарными персонажу французского балагана за столь полезный и наполненный глубинным смыслом образ.

Современный русский язык насыщен забавными фразеологическими оборотами. Но есть и такие, которые пришли в нашу культуру извне - высказывания зарубежных политиков, журналистов, деятелей культуры и философов всегда «на слуху». В статье пойдет речь о таком идиоматическом выражении как «Секрет Полишинеля». Значение фразеологизма, которое связывают с шутом кукольных театров Франции 16 века, для многих остается загадкой до сих пор.

Фразеологизмы: значение, классификация

Говоря о фразеологизмах , отечественное языкознание для данного термина приводит два определения :

  1. Словесные обороты, которые прочно вошли в структуру русского языка;
  2. Языковая единица, для которой характерна метафорическая синонимичность к другим словосочетаниям.

Основная особенность для идиоматических выражений - всем известная словесная структура произносится в готовом виде, без изменений. Например «зарубить на носу », «за тридевять земель », «чувство локтя ». Во время беседы человек не придумывает произносимые фразеологизмы, а вставляет их в структуру разговора в изначальном виде.

По слитности фразеологических словосочетаний, можно выделить три подкласса:

  1. Сращение . Наличие в выражениях архаизмов (око, уста, чело), придают фразеологизму малопонятную для молодежи смысловую нагрузку: бьет челом , сломя голову ;
  2. Единства . В словосочетаниях присутствует синтаксическая неупорядоченность: семь пятниц на неделе , кровь с молоком ;
  3. Сочетания . Фразеологизм содержит слова, как в прямом смысле, так и в переносном: скалить зубы , насупил брови .

Фразеологизмы принадлежат к активной лексике, и характеризуются постоянством своего состава. Изменение в идиоматическом обороте хоть одного слова, приводит к полной смене смысловой нагрузки, и выражение становится непонятным для собеседника.

Кто такой Полишинель?

Большинство искусствоведов связывают Полишинеля с куклой театральных представлений начала 16 века . Французской публике понравился забавный герой, который делится со зрителем вещами известными каждому.

Своеобразность персонажа:

  • Происхождение . Грубый крестьянин, комнатный слуга или неграмотный простолюдин;
  • Внешность . Длинный нос с горбинкой, сутулый, имеет огромное «пузо»;
  • Одежда . Одеяния белого цвета, на голове колпак;
  • Особенности . Всегда дурачится и веселит публику. Писклявый голос схож с криком чайки;
  • Характер . Очень болтлив. Не может хранить тайны и секреты, с которыми делится с каждым, кто встречается на его пути;
  • Любимая шутка . Произнося фразу «булочка в духовке», Полишинель тонко намекает - данная женщина беременна.

Известный классик Мольер вписал героя Полишинеля в свою комедию «Мнимый больной». В пьесе, для того чтобы достичь своей цели, персонаж специально выставляет себя недоумком и олухом.

Герой Полишинеля в других странах

По мнению историков других государств, «французский Полишинель» не что иное, как копия аналогичных героев других держав. Народ любит веселиться, и естественно, что подобные шуты возникали в разных странах:

  • Пульчинелла (Италия) - деревенский обжора и бездельник, который переезжает жить в город. Простая одежда из грубого льна, пронзительный голос, маска на лице и пошлые шутки - самые основные черты этого персонажа;
  • Кашпарек (Чехия) - крестьянин, одетый в красный кафтан. Славился сатирой, связанной с политикой. Основная особенность - длинный нос, кончик которого был красного цвета;
  • Петрушка (Россия) - кукла русского уличного театра 17 века. Первоначально персонаж имеет негативную славу - он дерется и занимается воровством. В середине 20 века имидж Петрушки кардинально меняется, и теперь это озорной и положительный герой, частый гость в детских садах.

Вышеперечисленные персонажи развлекали простой народ, и зачастую высмеивали зажиточное дворянство и власть. Вплоть до середины 19 века кукольников преследовали во многих странах Европы, а пойманных артистов сажали в тюрьмы или казнили. Но любовь зрителя заставляла мастеров своего дела возвращаться на сцену снова и снова.

Что же означает данная фраза?

Крылатая фраза интерпретируется двояко:

  1. Давно известная тайна , которую знают все, кроме одного глупца;
  2. Секрет знают все, но по той или иной причине про него не говорят вслух.

Как все началось во время кукольных представлений ‒ персонаж Полишинель спрашивал у публики простые вопросы, а потом говорил свой ответ, который знали все, но почему-то никто не сказал вслух.

Например:

Полишинель : Уважаемая публика, а не подскажите, кто наш король?

Зритель (с недоразумением ): Наш король Луи…

Полишинель (смеясь ): Нет, наш король - тупица!

Надеемся, что логика понятна. Безусловно, с того момента прошли века, и современное восприятие фразы немного изменилось:

  1. Произнесенные факты давно всем известны;
  2. Притворяться, что известный факт ранее был не известен.

Сейчас секрет Полишинеля используется в тех случаях, когда оглашенную информацию нужно поддать в виде абсурдного факта.

Секрет Полишинеля: примеры применения

Теперь о тайнах Полишинеля в примерах нашей современной действительности:

  • Зарплата . Все знают, что помимо «белой» зарплаты, существует «черная» бухгалтерия. Но для государства (эффективных законов, пресекающих это явление просто нет), как и для частного бизнеса (меньше налогов), данный факт приемлем;
  • Аренда жилья . Взаимоотношение между владельцем квартиры и арендатором документально не фиксируются. Налоги в казну не идут, но, как и в первом случае - всех все устраивает.

Фольклор ярмарочных представлений Франции эпохи Возрождения, характеризовался появлением нового жанра - комедийные пьесы. Одной из самых известных была постановка «Мнимый больной». Автор произведения вводит в обиход выражение «Секрет Полишинеля». Значение фразеологизма, дошедшего до наших времен, означает: секрет, который все знают . Эту, так сказать «тайну», знают все присутствующие, кроме одного человека.

Видео: пример применения фразеологизма

В данном ролике Анатолий Шаров расскажет, как применяется в жизни и в политике секреты Полишинеля:

Подумаешь, секрет Полишинеля! Это значит, что никакого секрета нет. Мнимый секрет, то, что все знают, - это мы называем "секретом Полишинеля". Слово "секрет" разъяснений не требует, но кто такой Полишинель?

Имя Полишинеля пришло к нам из французского языка (Polichinelle), а во французском оно из итальянского (Pulcinella - Пульчинелла). Полишинель - персонаж французского народного театра, впервые появился на ярмарочных площадях в конце XVI века, как считают, был близок маске Пульчинеллы из итальянской комедии дель арте. Словарь Даля описывает Полишинеля как арлекина, пестрого шута, иногда двугорбого, носатого, кривоногого, визгливого. Даль сравнивает этого персонажа с нашим Петрушкой. Он выступал в роли ведущего кукольного спектакля, сообщая зрителям громким шепотом сведения о персонажах спектакля или о том, как будут развиваться события. Понятно, что это уже не было секретом для зрителей. Отсюда - "секрет Полишинеля". Отсюда и прописная буква в слове "Полишинель".

Сводные братья и сестры

"Кто она ему?" - "Сводная сестра". Так могут сказать о детях, которые появились при повторных браках, у общего отца или общей матери. Мы используем это слово, не задумываясь над его точным значением. А зря! Точное значение как раз есть, и оно важно, когда нужно улаживать юридические вопросы.

Сводные родственники - это состояние родства, возникающее при вступлении двух родителей в повторный для каждого из них брак. Но это состояние родства между их детьми от предыдущих браков! Иначе говоря, у сводных братьев нет общих родителей. Их связывают семейные отношения, а не биологическое родство. Они "сведены" в одну семью - даже если на самом деле в одной семье не живут.

Как называть братьев и сестер, у которых общий отец или мать? Если у детей общий отец - они единокровные, если общая мать - единоутробные. Не исключено, что эти названия кажутся излишне "физиологичными", поэтому и предпочитают говорить о сводных братьях и сестрах. Ошибка!