Сборник идеальных эссе по обществознанию. Новый имидж на старый лад Все мило просто было в ней

12

Рассмотрим важный, спорный для читателей и критиков вопрос: как сложились отношения Татьяны с мужем?Для ответа обратимся к выразительному, яркому невербальному языку героини. Оценим проход Татьяны «по зале» на светском приеме.

Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал. (8, ХIV)

К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале, и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал. (8, ХV)

Естественно допустить, что первоначально высший столичный свет встретил сельскую девушку Татьяну враждебно и неприветливо. Многие семейства, строившие планы породниться с важным генералом, принятом при дворе, были оскорблены тем, что генерал остановил свой выбор на этой бедной деревенской выскочке.
Свет, разумеется, использовал все средства, включая злословие и сплетни, чтобы опорочить Татьяну, выдавить ее из своей среды.
Недоброжелательное, враждебное окружение затаилось. Поэтому генералу пришлось самоотверженно бороться за свою любовь. Он был всегда рядом с Татьяной, всегда был готов прийти ей на помощь. (Именно поэтому все письма, адресованные Татьяне, им просматривались с целью защиты ее хрупкого внутреннего мира от «злых с виду дам»).
Поэтому и на светском приеме он шел позади Татьяны, как бы прикрывая ее тыл и пристально наблюдая за поведением гостей, которые вынуждены были, приветствуя генерала, кланяться Татьяне.

Весь внешний облик Татьяны при проходе через зал, наполненный важными светскими персонами, свидетельствовал, что она постоянно осознавала присутствие за спиной своего верного, преданного и любимого друга, мужа и защитника, а себя чувствовала в полной безопасности: она была не одна в этом враждебном мире, в этом «омуте».

Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Все тихо, просто было в ней,`
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (8, ХIV)

Несомненно, Татьяна высоко ценит своего мужа за то, что он реально оказался ее ангелом-хранителем, за то, что разорвал обруч социальной изоляции, сделал жизнь ее осмысленной, помог преодолеть страх немоты, за то, что ненавязчиво, постепенно преодолел ее неверие в любовь и восстановил доверие к словам, разрушенное Онегиным, за то, что снял скованность с ее разума, развил речь, помог проявить силу воли и характера, целеустремленность, настойчивость и даже мужество в преодолении тяжелых личностных психологических препятствий, пробежать за два года путь развития равный десятилетию.
Онегину ныне Татьяна кажется «величавой, небрежной законодательницей зал» и

Неприступною богиней
Роскошной, царственной Невы, (8, ХХVII)

Хотя ее мало интересуют «свет пустой», «мишура», «ветошь маскарада» и ее «успехи в вихре света».

Татьяна в мыслях и душе уже не отделяет себя от мужа, боевого генерала, неоднократно раненого «в сражениях», с гордостью объявляя Онегину, что она не только «богата и знатна», но и что «нас», т.е. нашу семью, «ласкает двор», что семейная «честь» для нее не пустое слово, а онегинские откровенные предложения мелкой любовной интрижки оскорбительны для нее.
«Какая малость!» – восклицает Татьяна по поводу онегинской «обидной страсти». На доступном Онегину языке она объясняет ему, что

………………. мой позор
теперь бы всеми был замечен
и мог бы в обществе принесть
вам соблазнительную честь. (8, XLIV)

В Москве на балу в Благородном собрании Татьяна привлекла внимание князя N своим «блистательным отсутствием», потом удивила нежеланием знакомиться «с этим толстым генералом», потом поразила своей искренностью, чистотой, беззащитностью, скрытым страданием, «умом и волею живой», «сердцем пламенным и нежным» и ….. своей недоступностью.
По-видимому, генерал устал в Петербурге от преследований его толпой вульгарных, меркантильных, пошлых и назойливых невест. Поэтому он и появился на ярмарке невест в Москве.
Одинокий генерал жаждал настоящей любви и остановил свой выбор на «невинной деве», «дикой, печальной, молчаливой» сельской девушке. Ему пришлось приложить серьезные усилия, чтобы добиться согласия Татьяны на брак.

Почему же Татьяна согласилась выйти замуж за «толстого генерала»? Маловероятно, чтобы сельская девочка -аутистка откликнулась на просьбу и слезы матери, либо ее могли привлечь какие-то материальные либо престижные интересы. Ранее трем женихам она решительно отказала, не обращая внимания на материнские просьбы:

Всем наотрез одно и то же:
Нейду. (7, ХХV)

Решающую роль, по нашему мнению, могла сыграть глубокая вера наивной сельской девушки, воспитанной няней, в приметы.

Татьяна верила преданьям
Простонародной старины,
И снам, и карточным гаданьям,
И предсказаниям луны.
Ее тревожили приметы. (5, V)

Во время праздничных «крещенских вечеров» в доме Лариных

Служанки со всего двора
Про барышень своих гадали
И им сулили каждый год
Мужьев военных и поход. (5, IV)

Кроме этого, третье святочное гадание предсказало Тане имя будущего жениха.

Морозна ночь, все небо ясно;
Светил небесных древний хор
Течет так тихо, так согласно…
Татьяна на широкой двор
В открытом платьице выходит….

Чу... снег хрустит... прохожий; дева
К нему на цыпочках летит,
И голосок ее звучит
Нежней свирельного напева:
Как ваше имя? Смотрит он
И отвечает: Агафон. (5,IX)

Суеверность простодушной Татьяны могла оказаться одним из самых важных доводов для ее решения выйти замуж, если предположить, что генерала звали Агафон.
Заметим, что слуги Онегина, ключница и даже его кучер имели собственные имена, а имя генерала и его фамилию Пушкин почему-то скрыл.
Древнейшее и почитаемое имя Агафон носил Папа Римский, а также учитель Еврипида, известный в Древней Греции трагик. Как и имя главной героини романа, это благозвучное греческое имя применялось в основном в простонародной среде.
Можно допустить также, что, в соответствии с пушкинским принципом «веселости» в романе из «полусмешных глав», генерал, как родня Онегина по отцу, мог носить фамилию Онегин. Тогда сразу сбывались все святочные предсказания и тайная мечта Татьяны: она стала Татьяной Онегиной, а не княгиней N.
В пользу этой веселой версии говорит удивительно спокойное отношение князя к вызывающему, непристойному ухаживанию Онегина за его женой на глазах высшего света, недоброжелательного и завистливого:

Но мой Онегин вечер целый
Татьяной занят был одной…. (8, ХХVII)

Ума не внемля строгим пеням,
К ее крыльцу, стеклянным сеням
Он подъезжает каждый день;
За ней он гонится как тень. (8, ХХХ)

Понятно, что князь Агафон Онегин не мог захлопнуть дверь своего дома и двери других столичных домов перед близким родственником, чтобы не давать повода для сплетен. А в преданности и верности своей жены он был вполне уверен.

Осталось рассмотреть важный вопрос, почему Онегин после трехлетнего путешествия приехал в столицу, вместо того чтобы направиться в деревню спасать свое разоренное имение. Естественно предположить, что за три года отсутствия хозяина имение пришло в полный упадок. Другого исхода быть не могло.
Декабрист Бестужев сообщал царю: «Наибольшая часть лучшего дворянства, служа в военной службе или столицах, доверяет хозяйство наемникам, которые обирают крестьян, обманывают господ, и таким образом 90% имений в России расстроено и в закладе».
Безусловно, после отъезда Онегина управитель имения совместно с соседними помещиками, оскорбленными онегинским высокомерием и не желающими простить ему убийство юного Ленского, увидев хозяйственную беспомощность «глубокого эконома», привыкшего «жить долгами», ни в чем себе не отказывая,направили львиную долю доходов его имения в свои карманы, информируя Онегина о засухе, неурожаях, падеже скота, низких ценах на продукцию и необходимости залезать в долги для обеспечения его потребностей в деньгах.

Пушкин ранее отмечал легкомысленность Онегина, «забав и роскоши дитя», и его отца, приведшие к потере «наследства»:

Долгами жил его отец,
Давал три бала ежегодно
И промотался наконец. (1, III)

Перед Онегиным собрался
Заимодавцев жадный полк.
…………………………
Евгений, тяжбы ненавидя,
Довольный жребием своим,
Наследство предоставил им,
Большой потери в том не видя… (1,LI)

Получив в наследство богатое имение дяди,

… наш Онегин, сельский житель,
Заводов, вод, лесов, земель
Хозяин полный, а досель
Порядка враг и расточитель, (1,LIII)

«скуки ради» резко снизил доходы своего имения, после того как

В своей глуши мудрец пустынный,
Ярем он барщины старинной
Оброком легким заменил. (2,IV)

После его отъезда управляющий, разумеется, восстановил для своей пользы старые порядки в имении. Естественно, что после трех лет отсутствия, залезший в долги Онегин,

Всевышней волею Зевеса
Наследник всех своих родных (1, II)

Появился в столице, надеясь узнать перспективу получения нового наследства от неженатого

«родни и друга своего» (8, ХVIII)

Князя N или, по крайней мере, взять у него деньги в долг для спасения заложенного имения.
Здесь же кроется ответ на другой вопрос: почему же Онегин на приеме среди «мелькающих лиц», похожих на «привидения», вообще обратил внимание на какую-то скромную даму, идущую по залу, когда он, «безмолвный и туманный», стоял тихо «в толпе избранной»:

Для всех он кажется чужим,
Мелькают лица перед ним
Как ряд докучных привидений. (8,VII)

Он, конечно, ждал приезда князя N. И вот князь, поднимая «и нос и плечи», внимательно глядя по сторонам, появился, но почему-то он шел позади скромной дамы, которую Онегин начал внимательно рассматривать, поскольку ее «вид напомнил смутно ему забытые черты».
Именно поэтому беседу с генералом он начал с вопроса об этой загадочной даме. И тут на Онегина обрушились два неожиданных, разящих наотмашь удара:

«Скажи мне, князь, не знаешь ты,
Кто там в малиновом берете
С послом испанским говорит?»
Князь на Онегина глядит.
Ага! давно ж ты не был в свете.
Постой, тебя представлю я. –
«Да кто ж она?» – Жена моя. –
«Так ты женат! не знал я ране!
Давно ли?» – Около двух лет. –
«На ком?» – На Лариной. – «Татьяне!» (8, ХVII - ХVIII)

Потрясенный Онегин «не знал ране», что его надежды на новое наследство иллюзорны,несостоятельны, эфемерны. Они мгновенно растаяли, и это обстоятельство, конечно же, повергло его в шок. Тем более было обидно, что подступы к наследству ему перекрыла знакомая «бедная Таня» из «глуши забытого селенья».
И уже на следующий день после встречи Онегин, «инвалид в любви» и «погасший пепел», без памяти «влюбился» в явно безразличную к нему княгиню:

Сомненья нет: увы! Евгений
В Татьяну как дитя влюблен. (8, ХХХ)

Пушкин предложил несколько объяснений внезапно вспыхнувшей любви Онегина к Татьяне-княгине: ее недоступность, досада, суетность или «юношеская забота» – любовь.

О люди! все похожи вы
На прародительницу Эву:
Что вам дано, то не влечет,
Вас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу;
Запретный плод вам подавай:
А без того вам рай не рай…. (8, ХХVII)

Что с ним? в каком он странном сне!
Что шевельнулось в глубине
Души холодной и ленивой?
Досада? суетность? иль вновь
Забота юности – любовь? (8, ХХ I)

Возможны и другие версии. В частности, черная зависть Онегина к чужим успехам, радостям, как оборотная сторона его чувства превосходства над окружающими, и стремление во что бы то ни стало разрушить чужое благополучие, чужое счастье, как он поступил ранее с Ленским и Ольгой. Ведь сам Онегин,

Убив на поединке друга,
Дожив без цели, без трудов
До двадцати шести годов,
Томясь в бездействии досуга
Без службы, без жены, без дел,
Ничем заняться не умел. (8, ХII)

Ощущение Онегиным собственной неполноценности, ущербности пробуждало в нем чувства зависти, ненависти и мести. Татьяна объясняет ее преследование Онегиным именно желанием получить в обществе «соблазнительную честь» от покорения «неприступной богини».
Профессиональный, беспринципный ловелас, в ранней юности научившийся

…………… лицемерить,
Таить надежду, ревновать,
Разуверять, заставить верить,
Казаться мрачным, изнывать, (1, Х)

Умело разыгрывает любовные чувства перед Таней, помня, что он совсем недавно ей «сердце волновал».
Чего еще можно ожидать от «созданья ада», «мрачного беса», который, убив «безжалостной рукой» своего юного друга, быть может, несостоявшегося нового Байрона, с лицемерным сожалением сообщает об этом «несчастье» Татьяне в письме:

Еще одно нас разлучило...
Несчастной жертвой Ленский пал...
Ото всего, что сердцу мило,
Тогда я сердце оторвал. (8)

Возможно также, что, с целью решения своих материальных проблем, вновь обнищавший Онегин, всегда готовый

…………… денег ради,
На вздохи, скуку и обман, (1,LII)

Мог сделать попытку разыграть карту любви теперь уже богатой «смиренной девочки», ранее мечтавшей

…………..… с ним когда-нибудь
Свершить смиренный жизни путь! (8, ХХVIII)

И поэтому план поездки в свое имение с целью его спасения от банкротства отложен. Вместо этого он, потеряв остатки разума, начинает «преследовать» Татьяну.
Последний монолог Татьяны поставил точку в их отношениях. Она ушла, а униженный Онегин, обожженный огнем жалости великодушной Татьяны, услышал шаги приближающегося мужа.

Мы полагаем, что «веселый» пушкинский роман с «полусмешными главами» должен иметь счастливый конец. Генерал мог сообщить Онегину, что недавно из письма Прасковьи они узнали, что она приобрела выставленное на продажу за долги онегинское имение, стала его полновластной хозяйкой, и, счастливая, перевезла туда Ольгу с семьей, продав свою деревушку, а Татьяна сейчас «слезы льет рекой» из-за детских ностальгических переживаний.

Мелкотравчатый 17.06.2011 - 15:19

XIII
Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).

Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье,
Где окровавленная тень
Ему являлась каждый день,
И начал странствия без цели,
Доступный чувству одному;
И путешествия ему,
Как всё на свете, надоели;
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

+++++++++++++++++++++++++
XIV
Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Все тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)
XV
К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале, и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал.
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgаr. (Не могу...
XVI
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
Но обращаюсь к нашей даме.
Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы;
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была.

++++++++++++++++++++++++++++++

XVII
«Ужели, - думает Евгений: -
Ужель она? Но точно... Нет...
Как! из глуши степных селений...»
И неотвязчивый лорнет
Он обращает поминутно
На ту, чей вид напомнил смутно
Ему забытые черты.
«Скажи мне, князь, не знаешь ты,
Кто там в малиновом берете
С послом испанским говорит?»
Князь на Онегина глядит.
- Ага! давно ж ты не был в свете.
Постой, тебя представлю я. -
«Да кто ж она?» - Жена моя. -
XVIII
«Так ты женат! не знал я ране!
Давно ли?» - Около двух лет. -
«На ком?» - На Лариной. - «Татьяне!»
- Ты ей знаком? - «Я им сосед».
- О, так пойдем же. - Князь подходит
К своей жене и ей подводит
Родню и друга своего.
Княгиня смотрит на него...
И что ей душу ни смутило,
Как сильно ни была она
Удивлена, поражена,
Но ей ничто не изменило:
В ней сохранился тот же тон,
Был так же тих ее поклон.
XIX
Ей-ей! не то, чтоб содрогнулась
Иль стала вдруг бледна, красна...
У ней и бровь не шевельнулась;
Не сжала даже губ она.
Хоть он глядел нельзя прилежней,
Но и следов Татьяны прежней
Не мог Онегин обрести.
С ней речь хотел он завести
И - и не мог. Она спросила,
Давно ль он здесь, откуда он
И не из их ли уж сторон?
Потом к супругу обратила
Усталый взгляд; скользнула вон...
И недвижим остался он.

XX
Ужель та самая Татьяна,
Которой он наедине,
В начале нашего романа,
В глухой, далекой стороне,
В благом пылу нравоученья,
Читал когда-то наставленья,
Та, от которой он хранит
Письмо, где сердце говорит,
Где всё наруже, всё на воле,
Та девочка... иль это сон?..
Та девочка, которой он
Пренебрегал в смиренной доле,
Ужели с ним сейчас была
Так равнодушна, так смела?
XXI
Он оставляет раут тесный,
Домой задумчив едет он;
Мечтой то грустной, то прелестной
Его встревожен поздний сон.
Проснулся он; ему приносят
Письмо: князь N покорно просит
Его на вечер. «Боже! к ней!..
О буду, буду!» и скорей
Марает он ответ учтивый.
Что с ним? в каком он странном сне!
Что шевельнулось в глубине
Души холодной и ленивой?
Досада? суетность? иль вновь
Забота юности - любовь?
XXII
Онегин вновь часы считает,
Вновь не дождется дню конца.
Но десять бьет; он выезжает,
Он полетел, он у крыльца,
Он с трепетом к княгине входит;
Татьяну он одну находит,
И вместе несколько минут
Они сидят. Слова нейдут
Из уст Онегина. Угрюмый,
Неловкий, он едва-едва
Ей отвечает. Голова
Его полна упрямой думой.
Упрямо смотрит он: она
Сидит покойна и вольна.

Описание интересно тем, что идёт от Антитезы к Тезе...
Она была НЕ..., Не..., не...
А какая - каждый рисует - по-своему...
Чудесное описание!

Dr.Shooter 19.06.2011 - 23:48

главное штоп сиське быле))

Мелкотравчатый 20.06.2011 - 13:54

Dr.Shooter
главное штоп сиське быле))

В романе НЕТ описания внешности Татьяны...

Dr.Shooter 20.06.2011 - 14:27

Всё равно, если Татьяна бес сисег, то все духовные помыслы вторичны! 😀 Баба прежде всего должна быть бабой, а не доской с дыркой и ахуенным самомнением

Мелкотравчатый 20.06.2011 - 18:47

Вот ещё одно сходное описание Красоты от Сервантеса.
Хитроумный Идальго требует поверить в Красоту, не видя её...

Дон Кихот принял воинственную позу и
возвысил голос:
- Все, сколько вас ни есть, - ни с места, до тех пор, пока все, сколько
вас ни есть, не признают, что, сколько бы ни было красавиц на свете,
прекраснее всех ламанчская императрица Дульсинея Тобосская!
При этих речах и при виде произносившего их человека столь странной
наружности купцы остановились; и хотя по его речам и наружности они тотчас
догадались, что он сумасшедший, однако ж им захотелось выведать у него
исподволь, зачем понадобилось ему признание, которого он от них добивался, и
тут один из купцов, склонный к зубоскальству и очень даже себе на уме,
молвил:
- Сеньор кавальеро! Мы не знаем, кто эта почтенная особа, о которой вы
толкуете. Покажите нам ее, и если она в самом деле так прекрасна, как вы
утверждаете, то мы охотно и добровольно исполним ваше повеление и
засвидетельствуем эту истину.
- Если я вам ее покажу, - возразил Дон Кихот, - то что вам будет стоить
засвидетельствовать непреложную истину? Все дело в том, чтобы, не видя,
уверовать, засвидетельствовать, подтвердить, присягнуть и стать на защиту, а
не то я вызову вас на бой, дерзкий и надменный сброд. Выходите по одному,
как того требует рыцарский устав, или же, как это водится у подобного сорта
людишек, верные дурной своей привычке, нападайте все вдруг. С полным
сознанием своей правоты я встречу вас грудью и дам надлежащий отпор.
- Сеньор кавальеро! - снова заговорил купец. - От имени всех
присутствующих здесь вельмож я обращаюсь к вам с покорной просьбой: чтобы
нам не отягощать свою совесть свидетельством в пользу особы, которую мы
сроду не видели и о которой ровно ничего не слыхали, и вдобавок не унизить
подобным свидетельством императриц и королев алькаррийских и эстремадурских,
будьте так любезны, ваша милость, покажите нам какой ни на есть портрет этой
особы, хотя бы величиною с пшеничное зерно: ведь по щетинке узнается свинка,
тогда мы совершенно уверимся, почтем себя вполне удовлетворенными и, в свою
очередь, не останемся у вас в долгу и ублаготворим вашу милость. Признаюсь,
мы и без того уже очарованы ею, и если б даже при взгляде на портрет нам
стало ясно, что упомянутая особа на один глаз крива, а из другого у нее
сочатся киноварь и сера, все равно в угоду вашей милости мы признаем за ней
какие угодно достоинства.
- Ничего такого у нее не сочится, подлая тварь! - пылая гневом,
вскричал Дон Кихот. - Ничего такого у нее не сочится, говорю я, - это
небесное создание источает лишь амбру и мускус. И вовсе она не крива и не
горбата, а стройна, как ледяная игла Гуадаррамы. Вы же мне сейчас заплатите
за величайшее кощунство, ибо вы опорочили божественную красоту моей
повелительницы.
С этими словами он взял копье наперевес и с такой яростью и
ожесточением ринулся на своего собеседника, что если бы, на счастье дерзкого
купца, Росинант по дороге не споткнулся и не упал, то ему бы не
поздоровилось.

А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»

ГЛАВА ВОСЬМАЯ, часть1

В те дни, когда в садах Лицея

Я безмятежно расцветал,

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал,

Весной, при кликах лебединых,

Близ вод, сиявших в тишине,

Являться муза стала мне.

Моя студенческая келья

Вдруг озарилась: муза в ней

Открыла пир младых затей,

Воспела детские веселья,

И славу нашей старины,

И сердца трепетные сны.

И свет ее с улыбкой встретил;

Успех нас первый окрылил;

Старик Державин нас заметил

И в гроб сходя, благословил.

И я, в закон себе вменяя

Страстей единый произвол,

С толпою чувства разделяя,

Я музу резвую привел

На шум пиров и буйных споров,

Грозы полуночных дозоров;

И к ним в безумные пиры

Она несла свои дары

И как вакханочка резвилась,

За чашей пела для гостей,

И молодежь минувших дней

За нею буйно волочилась,

А я гордился меж друзей

Подругой ветреной моей.

Но я отстал от их союза

И вдаль бежал... Она за мной.

Как часто ласковая муза

Мне услаждала путь немой

Волшебством тайного рассказа!

Как часто по скалам Кавказа

Она Ленорой, при луне,

Со мной скакала на коне!

Как часто по брегам Тавриды

Она меня во мгле ночной

Водила слушать шум морской,

Немолчный шепот Нереиды,

Глубокий, вечный хор валов,

Хвалебный гимн отцу миров.

И, позабыв столицы дальной

И блеск и шумные пиры,

В глуши Молдавии печальной

Она смиренные шатры

Племен бродящих посещала,

И между ими одичала,

И позабыла речь богов

Для скудных, странных языков,

Вдруг изменилось все кругом,

И вот она в саду моем

Явилась барышней уездной,

С печальной думою в очах,

И ныне музу я впервые

На прелести ее степные

С ревнивой робостью гляжу.

Военных франтов, дипломатов

И гордых дам она скользит;

Вот села тихо и глядит,

Любуясь шумной теснотою,

Мельканьем платьев и речей,

Явленьем медленным гостей

Перед хозяйкой молодою

И темной рамою мужчин

Вкруг дам как около картин.

Ей нравится порядок стройный

Олигархических бесед,

И холод гордости спокойной,

И эта смесь чинов и лет.

Но это кто в толпе избранной

Стоит безмолвный и туманный?

Для всех он кажется чужим.

Мелькают лица перед ним

Как ряд докучных привидений.

В его лице? Зачем он здесь?

Кто он таков? Ужель Евгений?

Ужели он?.. Так, точно он.

Давно ли к нам он занесен?

Иль корчит также чудака?

Скажите: чем он возвратился?

Что нам представит он пока?

Чем ныне явится? Мельмотом,

Космополитом, патриотом,

Гарольдом, квакером, ханжой,

Иль маской щегольнет иной,

Как вы да я, как целый свет?

По крайней мере мой совет:

Отстать от моды обветшалой.

Довольно он морочил свет...

Зачем же так неблагосклонно

Вы отзываетесь о нем?

За то ль, что мы неугомонно

Хлопочем, судим обо всем,

Что пылких душ неосторожность

Самолюбивую ничтожность

Иль оскорбляет, иль смешит,

Что ум, любя простор, теснит,

Что слишком часто разговоры

Принять мы рады за дела,

Что глупость ветрена и зла,

Что важным людям важны вздоры

И что посредственность одна

Нам по плечу и не странна?

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел;

А в тридцать выгодно женат;

Кто в пятьдесят освободился

От частных и других долгов,

Кто славы, денег и чинов

Спокойно в очередь добился,

О ком твердили целый век:

N. N. прекрасный человек.

Была нам молодость дана,

Что изменяли ей всечасно,

Что обманула нас она;

Что наши лучшие желанья,

Что наши свежие мечтанья

Истлели быстрой чередой,

Как листья осенью гнилой.

Несносно видеть пред собою

Одних обедов длинный ряд,

И вслед за чинною толпою

Идти, не разделяя с ней

Ни общих мнений, ни страстей.

Несносно (согласитесь в том)

Между людей благоразумных

Прослыть притворным чудаком,

Или печальным сумасбродом,

Иль сатаническим уродом,

Иль даже демоном моим.

Онегин (вновь займуся им),

Убив на поединке друга,

Дожив без цели, без трудов

До двадцати шести годов,

Томясь в бездействии досуга

Ничем заняться не умел.

Им овладело беспокойство,

Охота к перемене мест

(Весьма мучительное свойство,

Немногих добровольный крест).

Оставил он свое селенье,

Лесов и нив уединенье,

Где окровавленная тень

Ему являлась каждый день,

И начал странствия без цели,

Доступный чувству одному;

И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал.

Но вот толпа заколебалась,

По зале шепот пробежал...

К хозяйке дама приближалась,

За нею важный генерал.

Она была нетороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех,

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей...

Все тихо, просто было в ней,

Она казалась верный снимок

Не знаю, как перевести.)

К ней дамы подвигались ближе;

Старушки улыбались ей;

Мужчины кланялися ниже,

Ловили взор ее очей;

Девицы проходили тише

Пред ней по зале, и всех выше

И нос и плечи подымал

Вошедший с нею генерал.

Никто б не мог ее прекрасной

Назвать; но с головы до ног

Никто бы в ней найти не мог

Того, что модой самовластной

В высоком лондонском кругу

Зовется vulgаr. (Не могу...

Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести;

Оно у нас покамест ново,

И вряд ли быть ему в чести.

Но обращаюсь к нашей даме.

Беспечной прелестью мила,

Она сидела у стола

С блестящей Ниной Воронскою,

Сей Клеопатрою Невы;

И верно б согласились вы,

Что Нина мраморной красою

Затмить соседку не могла,

Хоть ослепительна была.

"Ужели, - думает Евгений: -

Ужель она? Но точно... Нет...

И неотвязчивый лорнет

Он обращает поминутно

Ему забытые черты.

Кто там в малиновом берете

С послом испанским говорит?"

Князь на Онегина глядит.

Постой, тебя представлю я. -

"Да кто ж она?" - Жена моя. -

К своей жене и ей подводит

Родню и друга своего.

Княгиня смотрит на него...

И что ей душу ни смутило,

Как сильно ни была она

Удивлена, поражена,

Но ей ничто не изменило:

В ней сохранился тот же тон,

Был так же тих ее поклон.

Не сжала даже губ она.

Но и следов Татьяны прежней

Не мог Онегин обрести.

С ней речь хотел он завести

И - и не мог. Она спросила,

Давно ль он здесь, откуда он

И не из их ли уж сторон?

Потом к супругу обратила

И недвижим остался он.

Ужель та самая Татьяна,

Которой он наедине,

В начале нашего романа,

В глухой, далекой стороне,

В благом пылу нравоученья,

Читал когда-то наставленья,

Та, от которой он хранит

Письмо, где сердце говорит,

Где все наруже, все на воле,

Та девочка... иль это сон?..

Та девочка, которой он

Пренебрегал в смиренной доле,

Ужели с ним сейчас была

Так равнодушна, так смела?

Он оставляет раут тесный,

Домой задумчив едет он;

Его встревожен поздний сон.

Проснулся он; ему приносят

Его на вечер. "Боже! к ней!..

О буду, буду!" и скорей

Марает он ответ учтивый.

Что шевельнулось в глубине

Души холодной и ленивой?

Досада? суетность? иль вновь

Забота юности - любовь?

Онегин вновь часы считает,

Вновь не дождется дню конца.

Но десять бьет; он выезжает,

Он полетел, он у крыльца,

Татьяну он одну находит,

И вместе несколько минут

Они сидят. Слова нейдут

Из уст Онегина. Угрюмый,

Неловкий, он едва-едва

Ей отвечает. Голова

Его полна упрямой думой.

Упрямо смотрит он: она

Сидит покойна и вольна.

Приходит муж. Он прерывает

Сей неприятный tete-a-tete;

С Онегиным он вспоминает

Проказы, шутки прежних лет.

Они смеются. Входят гости.

Стал оживляться разговор;

Перед хозяйкой легкий вздор

И прерывал его меж тем

Разумный толк без пошлых тем,

И не пугал ничьих ушей

Свободной живостью своей.

И знать, и моды образцы,

Везде встречаемые лицы,

Необходимые глупцы;

Тут были дамы пожилые

Тут было несколько девиц,

Не улыбающихся лиц;

Тут был посланник, говоривший

О государственных делах;

Тут был в душистых сединах

Старик, по-старому шутивший:

Отменно тонко и умно,

Что нынче несколько смешно.

Тут был на эпиграммы падкий,

На все сердитый господин:

На толки про роман туманный,

На ложь журналов, на войну,

На снег и на свою жену.

Тут был Проласов, заслуживший

Известность низостью души,

Во всех альбомах притупивший,

St.-Рriest, твои карандаши;

Стоял картинкою журнальной,

Румян, как вербный херувим,

Затянут, нем и недвижим,

И путешественник залетный,

Перекрахмаленный нахал,

В гостях улыбку возбуждал

Своей осанкою заботной,

И молча обмененный взор

Ему был общий приговор.


А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»

ГЛАВА ВОСЬМАЯ, часть1

Fare thee well, and if for ever

Still for ever fare thee well.

(Прощай- и если навсегда, то навсегда прощай) Byron.

В те дни, когда в садах Лицея

Я безмятежно расцветал,

Читал охотно Апулея,

А Цицерона не читал,

В те дни в таинственных долинах,

Весной, при кликах лебединых,

Близ вод, сиявших в тишине,

Являться муза стала мне.

Моя студенческая келья

Вдруг озарилась: муза в ней

Открыла пир младых затей,

Воспела детские веселья,

И славу нашей старины,

И сердца трепетные сны.

И свет ее с улыбкой встретил;

Успех нас первый окрылил;

Старик Державин нас заметил

И в гроб сходя, благословил.

И я, в закон себе вменяя

Страстей единый произвол,

С толпою чувства разделяя,

Я музу резвую привел

На шум пиров и буйных споров,

Грозы полуночных дозоров;

И к ним в безумные пиры

Она несла свои дары

И как вакханочка резвилась,

За чашей пела для гостей,

И молодежь минувших дней

За нею буйно волочилась,

А я гордился меж друзей

Подругой ветреной моей.

Но я отстал от их союза

И вдаль бежал... Она за мной.

Как часто ласковая муза

Мне услаждала путь немой

Волшебством тайного рассказа!

Как часто по скалам Кавказа

Она Ленорой, при луне,

Со мной скакала на коне!

Как часто по брегам Тавриды

Она меня во мгле ночной

Водила слушать шум морской,

Немолчный шепот Нереиды,

Глубокий, вечный хор валов,

Хвалебный гимн отцу миров.

И, позабыв столицы дальной

И блеск и шумные пиры,

В глуши Молдавии печальной

Она смиренные шатры

Племен бродящих посещала,

И между ими одичала,

И позабыла речь богов

Для скудных, странных языков,

Для песен степи, ей любезной...

Вдруг изменилось все кругом,

И вот она в саду моем

Явилась барышней уездной,

С печальной думою в очах,

С французской книжкою в руках.

И ныне музу я впервые

На светский раут {44} привожу;

На прелести ее степные

С ревнивой робостью гляжу.

Сквозь тесный ряд аристократов,

Военных франтов, дипломатов

И гордых дам она скользит;

Вот села тихо и глядит,

Любуясь шумной теснотою,

Мельканьем платьев и речей,

Явленьем медленным гостей

Перед хозяйкой молодою

И темной рамою мужчин

Вкруг дам как около картин.

Ей нравится порядок стройный

Олигархических бесед,

И холод гордости спокойной,

И эта смесь чинов и лет.

Но это кто в толпе избранной

Стоит безмолвный и туманный?

Для всех он кажется чужим.

Мелькают лица перед ним

Как ряд докучных привидений.

Что, сплин иль страждущая спесь

В его лице? Зачем он здесь?

Кто он таков? Ужель Евгений?

Ужели он?.. Так, точно он.

Давно ли к нам он занесен?

Все тот же ль он иль усмирился?

Иль корчит также чудака?

Скажите: чем он возвратился?

Что нам представит он пока?

Чем ныне явится? Мельмотом,

Космополитом, патриотом,

Гарольдом, квакером, ханжой,

Иль маской щегольнет иной,

Иль просто будет добрый малый,

Как вы да я, как целый свет?

По крайней мере мой совет:

Отстать от моды обветшалой.

Довольно он морочил свет...

Знаком он вам? - И да и нет.

Зачем же так неблагосклонно

Вы отзываетесь о нем?

За то ль, что мы неугомонно

Хлопочем, судим обо всем,

Что пылких душ неосторожность

Самолюбивую ничтожность

Иль оскорбляет, иль смешит,

Что ум, любя простор, теснит,

Что слишком часто разговоры

Принять мы рады за дела,

Что глупость ветрена и зла,

Что важным людям важны вздоры

И что посредственность одна

Нам по плечу и не странна?

Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто вовремя созрел,

Кто постепенно жизни холод

С летами вытерпеть умел;

Кто странным снам не предавался,

Кто черни светской не чуждался,

Кто в двадцать лет был франт иль хват,

А в тридцать выгодно женат;

Кто в пятьдесят освободился

От частных и других долгов,

Кто славы, денег и чинов

Спокойно в очередь добился,

О ком твердили целый век:

N. N. прекрасный человек.

Но грустно думать, что напрасно

Была нам молодость дана,

Что изменяли ей всечасно,

Что обманула нас она;

Что наши лучшие желанья,

Что наши свежие мечтанья

Истлели быстрой чередой,

Как листья осенью гнилой.

Несносно видеть пред собою

Одних обедов длинный ряд,

Глядеть на жизнь, как на обряд,

И вслед за чинною толпою

Идти, не разделяя с ней

Ни общих мнений, ни страстей.

Предметом став суждений шумных,

Несносно (согласитесь в том)

Между людей благоразумных

Прослыть притворным чудаком,

Или печальным сумасбродом,

Иль сатаническим уродом,

Иль даже демоном моим.

Онегин (вновь займуся им),

Убив на поединке друга,

Дожив без цели, без трудов

До двадцати шести годов,

Томясь в бездействии досуга

Без службы, без жены, без дел,

Ничем заняться не умел.

Им овладело беспокойство,

Охота к перемене мест

(Весьма мучительное свойство,

Немногих добровольный крест).

Оставил он свое селенье,

Лесов и нив уединенье,

Где окровавленная тень

Ему являлась каждый день,

И начал странствия без цели,

Доступный чувству одному;

И путешествия ему,

Как все на свете, надоели;

Он возвратился и попал,

Как Чацкий, с корабля на бал.

Но вот толпа заколебалась,

По зале шепот пробежал...

К хозяйке дама приближалась,

За нею важный генерал.

Она была нетороплива,

Не холодна, не говорлива,

Без взора наглого для всех,

Без притязаний на успех,

Без этих маленьких ужимок,

Без подражательных затей...

Все тихо, просто было в ней,

Она казалась верный снимок

Du comme il faut... (Шишков, прости:

Не знаю, как перевести.)

К ней дамы подвигались ближе;

Старушки улыбались ей;

Мужчины кланялися ниже,

Ловили взор ее очей;

Девицы проходили тише

Пред ней по зале, и всех выше

И нос и плечи подымал

Вошедший с нею генерал.

Никто б не мог ее прекрасной

Назвать; но с головы до ног

Никто бы в ней найти не мог

Того, что модой самовластной

В высоком лондонском кругу

Зовется vulgаr. (Не могу...

Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести;

Оно у нас покамест ново,

И вряд ли быть ему в чести.

Оно б годилось в эпиграмме...)

Но обращаюсь к нашей даме.

Беспечной прелестью мила,

Она сидела у стола

С блестящей Ниной Воронскою,

Сей Клеопатрою Невы;

И верно б согласились вы,

Что Нина мраморной красою

Затмить соседку не могла,

Хоть ослепительна была.

"Ужели, - думает Евгений: -

Ужель она? Но точно... Нет...

Как! из глуши степных селений..."

И неотвязчивый лорнет

Он обращает поминутно

На ту, чей вид напомнил смутно

Ему забытые черты.

"Скажи мне, князь, не знаешь ты,

Кто там в малиновом берете

С послом испанским говорит?"

Князь на Онегина глядит.

Ага! давно ж ты не был в свете.

Постой, тебя представлю я. -

"Да кто ж она?" - Жена моя. -

"Так ты женат! не знал я ране!

Давно ли?" - Около двух лет. -

"На ком?" - На Лариной. - "Татьяне!"

Ты ей знаком? - "Я им сосед".

О, так пойдем же. - Князь подходит

К своей жене и ей подводит

Родню и друга своего.

Княгиня смотрит на него...

И что ей душу ни смутило,

Как сильно ни была она

Удивлена, поражена,

Но ей ничто не изменило:

В ней сохранился тот же тон,

Был так же тих ее поклон.

Ей-ей! не то, чтоб содрогнулась

Иль стала вдруг бледна, красна...

У ней и бровь не шевельнулась;

Не сжала даже губ она.

Хоть он глядел нельзя прилежней,

Но и следов Татьяны прежней

Не мог Онегин обрести.

С ней речь хотел он завести

И - и не мог. Она спросила,

Давно ль он здесь, откуда он

И не из их ли уж сторон?

Потом к супругу обратила

Усталый взгляд; скользнула вон...

И недвижим остался он.

Ужель та самая Татьяна,

Которой он наедине,

В начале нашего романа,

В глухой, далекой стороне,

В благом пылу нравоученья,

Читал когда-то наставленья,

Та, от которой он хранит

Письмо, где сердце говорит,

Где все наруже, все на воле,

Та девочка... иль это сон?..

Та девочка, которой он

Пренебрегал в смиренной доле,

Ужели с ним сейчас была

Так равнодушна, так смела?

Он оставляет раут тесный,

Домой задумчив едет он;

Мечтой то грустной, то прелестной

Его встревожен поздний сон.

Проснулся он; ему приносят

Письмо: князь N покорно просит

Его на вечер. "Боже! к ней!..

О буду, буду!" и скорей

Марает он ответ учтивый.

Что с ним? в каком он странном сне!

Что шевельнулось в глубине

Души холодной и ленивой?

Досада? суетность? иль вновь

Забота юности - любовь?

Онегин вновь часы считает,

Вновь не дождется дню конца.

Но десять бьет; он выезжает,

Он полетел, он у крыльца,

Он с трепетом к княгине входит;

Татьяну он одну находит,

И вместе несколько минут

Они сидят. Слова нейдут

Из уст Онегина. Угрюмый,

Неловкий, он едва-едва

Ей отвечает. Голова

Его полна упрямой думой.

Упрямо смотрит он: она

Сидит покойна и вольна.

Приходит муж. Он прерывает

Сей неприятный tete-a-tete;

С Онегиным он вспоминает

Проказы, шутки прежних лет.

Они смеются. Входят гости.

Вот крупной солью светской злости

Стал оживляться разговор;

Перед хозяйкой легкий вздор

Сверкал без глупого жеманства,

И прерывал его меж тем

Разумный толк без пошлых тем,

Без вечных истин, без педантства,

И не пугал ничьих ушей

Свободной живостью своей.

Тут был, однако, цвет столицы,

И знать, и моды образцы,

Везде встречаемые лицы,

Необходимые глупцы;

Тут были дамы пожилые

В чепцах и в розах, с виду злые;

Тут было несколько девиц,

Не улыбающихся лиц;

Тут был посланник, говоривший

О государственных делах;

Тут был в душистых сединах

Старик, по-старому шутивший:

Отменно тонко и умно,

Что нынче несколько смешно.

Тут был на эпиграммы падкий,

На все сердитый господин:

На чай хозяйский слишком сладкий,

На плоскость дам, на тон мужчин,

На толки про роман туманный,

На вензель, двум сестрицам данный,

На ложь журналов, на войну,

На снег и на свою жену.

Тут был Проласов, заслуживший

Известность низостью души,

Во всех альбомах притупивший,

St.-Рriest, твои карандаши;

В дверях другой диктатор бальный

Стоял картинкою журнальной,

Румян, как вербный херувим,

Затянут, нем и недвижим,

И путешественник залетный,

Перекрахмаленный нахал,

В гостях улыбку возбуждал

Своей осанкою заботной,

И молча обмененный взор

Ему был общий приговор.

Здравствуйте уважаемые.
Продолжаем с Вами наслаждаться замечательными строчками Пушкина. В прошлый раз остановились вот тут вот:
Итак...

Предметом став суждений шумных,
Несносно (согласитесь в том)
Между людей благоразумных
Прослыть притворным чудаком,
Или печальным сумасбродом,
Иль даже Демоном моим.
Онегин (вновь займуся им),
Убив на поединке друга,
Дожив без цели, без трудов
До двадцати шести годов,
Томясь в бездействии досуга
Без службы, без жены, без дел,
Ничем заняться не умел.

Все-таки, как меняется время. Тогда в 26 лет уже думать надо было о пении, сейчас же большинство людей только выходят из детского возраста:-) Вот такие вот дела...

Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье,
Где окровавленная тень
Ему являлась каждый день,
И начал странствия без цели,
Доступный чувству одному;
И путешествия ему,
Как всё на свете, надоели;
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.


И все-таки, Пушкин не поставил крест на Онегине. Его отсылка на Чацкого (персонажа "Горе от ума",коли Вы позабыли) говорит нам о том, что автор сочувствует своему герою, а не поставил на нем окончательный крестик. И сочувствовать есть чему- муки совести не развеять ни путешествиями, ни развлечениями. Опять-таки, еще эта скука...

Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)


Ну с последней фамилией все ясно. Шишков Александр Семенович (1754-1841) — литературный деятель, адмирал, президент Российской академии и идейный руководитель "Беседы любителей русского слова", автор "Рассуждения о старом и новом слоге". Поэтому - никакого французского:-))
Кстати, Du comme il faut - можно перевести как самая правильная, то, что нужно, то что должно быть. Как говорится, в тему:-)

К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале: и всех выше
И нос и плечи подымал
Вошедший с нею генерал.
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. (Не могу...


Ну в общем, вы, мои драгечи, уже поняли- что сие появление нашей с вами любимой героини - Татьяны. Хотя она изменилась...и сильно. Стала настоящей звездой.

Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...)
Но обращаюсь к нашей даме.
Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы;
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была.

Ослепительна Таня как никогда:-))) Один только вопрос - я не понял, кто такая Нина Вронская.... Не нашел. Посему, обращаюсь к спасительному Лотману и уповаю на него. Вот что пишет Юрий Михайлович:
Вопрос о прототипе Нины Воронской вызвал разногласия у комментаторов. В. Вересаев высказал предположение, что П имел в виду Аграфену Федоровну Закревскую (1800-1879) — жену Финляндского генерал-губернатора, с 1828 г. — министра внутренних дел, а после 1848 г. — московского военного генерал-губернатора А. А. Закревского (1786-1865). Экстравагантная красавица, известная скандальными связями, А. Ф. Закревская неоднократно привлекала внимание поэтов. П писал о ней:

А. Закревская

С своей пылающей душой,
С своими бурными страстями,
О жены Севера, меж вами
Она является порой
И мимо всех условий света
Стремится до утраты сил,
Как беззаконная комета
В кругу расчисленном светил
("Портрет", 1828 — III, 1, 112).
Ей же посвящено стихотворение П "Наперсник" (III, 1, 113). Вяземский называл ее "медной Венерой". Баратынский писал о ней:

Как много ты в немного дней
Прожить, прочувствовать успела!
В мятежном пламени страстей
Как страшно ты перегорела!
Раба томительной мечты!
В тоске душевной пустоты,
Чего еще душою хочешь?
Как Магдалина плачешь ты,
И как русалка ты хохочешь!
("К…" — I, 49).
Закревская же была прототипом княгини Нины в поэме Баратынского "Бал". Именно это последнее было решающим для В. Вересаева. Предположение это, принятое рядом комментаторов, было оспорено в 1934 г. П. Е. Щеголевым, указавшим на следующее место в письме П. А. Вяземского к жене, В. Ф. Вяземской: Вяземский просит прислать образцы материй для Нины Воронской и добавляет: "так названа Завадовская в Онегине". Завадовская Елена Михайловна (1807-1874), урожденная Влодек, известна была исключительной красотой. Ей, видимо, посвящено стихотворение П "Красавица" (III, 1, 287), упоминание в стихе 12 "мраморной красы" более подходит к Завадовской (ср. у Вяземского: "И свежесть их лица, и плеч их белоснежность, И пламень голубой их девственных очей") и по внешности, и по темпераменту, чем к смуглой, с южной внешностью и безудержным темпераментом Закревской. Однако соображения Щеголева не были приняты единодушно. По мнению современного исследователя, "прототипом является, скорее всего, А. Ф. Закревская" (Сидяков Л. С. Художественная проза А. С. Пушкина. Рига, 1973, с. 52).

Е. Завадовская

Вот такие вот дела.
Продолжение следует...
Приятного времени суток.

– Морфей (др.-греч.) – бог сна. ()

36. Строфа XXXV – строфа характеризует круг чтения Онегина. Список поражал современников бессистемностью и странностью.
Гиббон Эдуард (1737–1794) – английский историк, автор капитального исследования «История упадка и разрушения Римской империи». В пушкинскую эпоху Гиббон – классический автор. Его читают: М. П. Погодин в 1831 г. просит Пушкина купить ему Гиббона (XIV, 171), в 1836 г. Вяземский просит у Пушкина мемуары Гиббона (XVI, 128).
Руссо Жан-Жак (1712–1778) – французский писатель и философ. Произведения Руссо были известны Пушкину уже в Лицее, однако на юге под воздействием споров с друзьями-декабристами он снова перечел его основные трактаты.
Манзони Алессандро (1785–1873) – итальянский поэт и романист, романтик. Пушкин высоко ценил роман Манзони «Обрученные», который читал по-французски. Однако некоторые публицистические произведения Манзони он читал в подлиннике. Книги Манзони имелись в библиотеке Пушкина (см.: Рукою Пушкина. С. 555–556).
Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) – немецкий философ, фольклорист, автор трактатов «Идеи о философии истории человечества», «Критические леса, или Размышления, касающиеся науки о прекрасном» и др. Онегин, видимо, читал Гердера во французских переводах.
Шамфор Себастьен-Рок-Никола (1741–1794) – французский писатель, автор книги изречений «Максимы и мысли» и сб. «Характеры и анекдоты». Пушкин и Вяземский интересовались Шамфором и как бытописателем, и как мастером афоризма.
Madame de Staël – мадам де Сталь (1766 – 1817) – знаменитая французская писательница, дочь видного государственного деятеля Жака Неккера.
Биша Мари-Франсуа-Ксавье (1771–1802) – знаменитый французский физиолог, автор «Физиологических исследований о жизни и смерти».
Тиссо – неясно, имеется ли в виду Тиссо Симон-Андрэ (1728–1797) – врач, автор популярных в XVIII в. медицинских трудов (были переведены на русский язык его кн.: О здравии ученых людей. СПб., 1787; Наставление народу в рассуждении его здоровья. СПб., 1781) или малоизвестный литератор Тиссо Пьер Франсуа (1768–1854) – автор «Очерка войн революции вплоть до 1815 г.» и некоторых незначительных сочинений.
Бель Пьер (вернее, Бейль; 1647–1706) – французский философ скептического направления, автор «Исторического и критического словаря». Словарь Беля Пушкин упомянул в «Путешествии из Москвы в Петербург» (XI, 228–229).
Берна́р Ле Бовье́ де Фонтене́ль (1657 – 1757) – французский писатель и ученый, племянник Пьера Корнеля. (