Главный герой романа «Над пропастью во ржи» Холден Колфилд.

Сочинение

ХОЛДЕН КОЛФИЛД (англ. Holden Caulfield) герой-рассказчик романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1951). Ключевой персонаж современной американской культуры, впоследствии имевший множество реинкарнаций - в блаженных бунтарях-битниках середины 50-х (романы Джека Керуака), в скандальных инсургентах эпохи рок-н-ролла (вроде Джима Моррисона), в кинематографических «бунтарях без цели», «беспечных ездоках» и «полуночных ковбоях» 60-х. Сын богатых родителей, ученик привилегированной школы в Пенсильвании, семнадцатилетний Х.К. внешне проявляет себя как нер-вически-взвинченный юнец, в чьей нелюбви к окружающим сквозит капризная нетерпимость избалованного подростка. В своей исповеди он ругает «дурацкую школу», «кретинов»-одноклассников, «показушников»-учителей. По его признанию, он всех ненавидит. И как бы в отместку нарушает общепринятые правила. Искренний восторг у него вызывает приятель, громко пукнувший в церкви. Не желая подчиняться ненавистным «дурацким» правилам, он нарочно заваливает экзамены, ссорится с соседом по общежитию и убегает из школы в Нью-Йорк. Там он встречается с давней подружкой, но зачем-то оскорбляет ее и получает от ворот поворот, потом навещает своего старого учителя, но тот оказывает ему весьма двусмысленные знаки внимания, и беглецу приходится уносить ноги. Он сдуру напивается, пытается «снять» проститутку в отеле. Наконец, тайком приходит в родительский дом и рассказывает о своих злоключениях младшей сестренке. А десятилетняя малышка тщетно пытается наставить его на путь истинный. Образ Х.К. имеет и более глубокое измерение. Знаменательно, что свою исповедь он ведет, находясь на обследовании в санатории. Болезнь - распространенный в мировой литературе знак конфликта героя со средой, символ отторжения от общества. Нервное расстройство Х.К., как, скажем, эпилепсия князя Мышкина или чахотка Ганса Касторпа,- это примета «асоциальное™» героя, его вы-ключенности из системы нормальных общественных отношений. Как литературный герой, Х.К. имеет давнюю родословную, восходящую по крайней мере к античным чудакам-киникам, к средневековым вагантам и ярмарочным скоморохам. Угадываются в нем и «гены» андерсеновского ребенка, в финале известной сказки издавшего возглас: «А король-то - голый!» Х.К. обладает тонким даром отстраненного, незамутненного зрения, благодаря чему остро ощущает лицемерие и фальшь многих ритуалов общества - «липу и показуху», как он выражается.

Литературная роль Х.К.- замечать и безжалостно разоблачать, охаивать и осмеивать всяческие уродства и нелепости в жизни. Будь то прыщи на лице одноклассника, или манерные интонации школьного священника, или слащавая пошлость Голливуда, или банальные стандарты пресловутого «американского образа жизни». В этом смысле образ Х.К. сближается с фольклорным образом «дурака», который своими поступками и суждениями подрывает поведенческие и моральные стереотипы высмеиваемого им общества (надетая задом-наперед красная охотничья шапка Х.К.- чем не шутовской колпак). Так что он не просто хулиганистый смутьян, а бунтарь-моралист, являющийся промежуточным звеном между изгоями и отшельниками американского романтизма с их неприятием общественной морали XIX»Шв. и героями «контркультуры» мятежных 60-х годов (ближайший последователь Х.К.- «псих» Макмерфи из «Полета над гнездом кукушки» К.Кизи). Ни кино-, ни телевоплощений Х.К. не существует, т.к. автор запретил экранизировать книгу.

Лит.: Белов С. Предисловие // Сэлинджер Дж. Повести и рассказы. Воннегут К. Колыбель для кошки… М., 1983. С.3-9; Гайсмар М. Американские современники. М., 1976. С.268-275.

Другие сочинения по этому произведению

Переход подростка в мир взрослых Главный герой романа «Над пропастью во ржи» Холден Колфилд Духовный мир Холдена Колфилда

В своем романе «Над пропастью во ржи» Джером Селинджер изобразил мир глазами подростка, показал их жизнь такой, какая она есть, со всеми страхами, переживаниями и неудачами. Изображаемый главный герой, Холден Колфилд, не является типичным, он скорее «выбивается» из общей колеи, он является будто лишним персонажем.

Холден сам дает характеристики своим поступкам, причем зачастую дает им негативную оценку. Так, он называет себя лгуном, когда под выдуманным предлогом уходит раньше из дома своего учителя. Или называет себя мотом. В романе используется лексика, характерная для подростков. Так, для Холдена Колфилда все «дурацкое», девчонки у него «дуры» - о многом он отзывается в подобном тоне. Но это просто его позерство, которое свойственно многим молодым людям его возраста.

Мы будем не правы, дав Холдену негативную оценку, поскольку в романе он является одним из чистых созданий.

Он чуткий и ранимый, пусть и кажется персонажем, которому ничего не нужно.

Этот герой не может жить в мире лгунов и притворщиков, он не понимает взрослых, которые постоянно играют. И данная его черта является причиной, почему ему приходится часто менять школы.

Нельзя сказать, что у Колфилда есть друзья – его сосед по комнате не нравится ему, к тому же он пригласил на свидание девочку, которая когда-то нравилась ему. Но был парень из соседней комнаты, неприятный, который часто заходил к нему в гости. Холдену было его жаль, что его не принимают в тайный клуб и что он постоянно один, и позвал его провести время вместе. В этом проявляется чуткость героя романа.

Также мы можем говорить и о чистоте героя, причем не только о внешней чистоте, но и внутренней.

Так, он пытался оттереть надпись со стены, не стал бросать снежок в машину, потому что она была чистая. При этом он не понимал, как можно плевать в лицо девушке, которую любишь, даже если она сама этого хочет.

Данный герой у меня вызывает сочувствие, поскольку он одинок в этом мире, все события воздействуют на него. Из всех знакомых людей, кто действительно мог бы его понять, у него есть только младшая сестра. А брат, которого он очень любил, умер. И холден очень тяжело пережил эту утрату.

Несмотря на желание казаться взрослым он еще ребенок. И то, чем он хочет заниматься в жизни – это ловить детей над пропастью во ржи. Пропасть – это мир взрослых. И это очень трогательное желание, ведь он, скорее всего, хочет, чтобы дети не менялись и не попадали в этот мир, мир грязи, лжи и притворства.

Обновлено: 2018-03-07

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

    - (англ. Holden Caulfield) главное действующее лицо романа Джерома Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Впервые персонаж с таким именем появляется у Сэлинджера в рассказе «Лёгкий бунт на Мэдисон авеню» 1941 года (впоследствии в сильно… … Википедия

    - (англ. Holden Caulfield) герой рассказчик романа Дж.Д.Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1951). Ключевой персонаж современной американской культуры, впоследствии имевший множество реинкарнаций в блаженных бунтарях битниках середины 50 х (романы… … Литературные герои

    Во ржи англ. The Catcher in the Rye Жанр: Роман Автор: Джером Сэлинджер Язык оригинала: английский Год написания: 1951 Публикация: 16 июля … Википедия

    Над пропастью во ржи англ. The Catcher in the Rye Жанр: Роман Автор: Джером Сэлинджер Язык оригинала: английский Год написания: 1951 Публикация: 16 июля … Википедия

    The Catcher in the Rye Обложка первого американского издания, 1951 г … Википедия

    СЭЛИНДЖЕР (Salinger) Джером Дэвид (р. 1919), американский писатель. В повести «Над пропастью во ржи» (1951) восприимчивый к красоте мечтательный подросток противостоит практицизму и «потребительству» взрослых. Цикл повестей со сходными,… … Энциклопедический словарь

    Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Гамлет (фильм). Гамлет Hamlet … Википедия

    Гамлет (фильм, 1948) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Гамлет (фильм). Гамлет Hamlet … Википедия

    Род. 1941, ум. 1987. Актер театра и кино. Выпускник Театрального училища им. Щукина (1962). Всю жизнь проработал в Московском театре сатиры. Роли: Сильвестр ("Проделки Скапена"), Присыпкин ("Клоп"), Холден Колфилд ("Над… … Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Калечина-Малечина , Некрасова Евгения Игоревна. Евгения Некрасова - писательница, сценаристка. Ее цикл прозы "Несчастливая Москва" удостоен премии" Лицей" . Родилась в Астраханской области, детство провела в Подмосковье, сейчас живёт в…
  • Спаси нас, Мария Монтанелли , Кох Г.. Впервые на русском – дебютный роман прославленного голландца Германа Коха, включенного в десятку самых читаемых писателей Европы. Его книги продаются многомиллионными тиражами.. Роман «Спаси…

Кто такой Холден Колфилд?

«The Catcher in the Rye» — единственный роман и самое громкое произведение американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера. Тоненький роман опубликовали в 1951 году, главный герой которого беспрестанно курит, грызет ногти, ругается и ежесекундно испытывает необъяснимую боль за все человечество. В первый же год было продано 60 000 000 копий. Асоциальный, ненавидящий и презирающий всех Холден Колфилд стал душой компании.

«The Catcher» был написан в период послевоенной растерянности. Война, как известно, вещь травматичная. Настолько, что пройдя ее можно смело считать, что родился на свет вторично, как бы банально это ни звучало. Литературные герои 50х все несут оттенок войны на своем поведении. Это либо солдаты, переживающие экзистенциальный кризис под безоблачным небом над полем брани, как у Нормана Мейлера; либо солдаты метафорические: люди переходного периода, которые не могут поверить в мир и свою ему сопричастность. Они растеряны, потрясены, пытаются найти свое место среди людей, прогуливающихся вечерами в парке и просто бытующих. Люди, которые вроде бы идут, но не прокладывая дорогу и не намечая цели, дорога ведет их. Таким человеком является Холден Колфилд.

Холден замкнут на себе, но видит только отрицательное, занижает очевидные достоинства и не может найти внутреннюю опору взяться за что-либо. Он потерял жизненные ориентиры, но видит и чувствует глубже и острее. Он будто бы знает в чем суть жизни, все просто и одновременно невыполнимо, недосягаемо. Его раздражают все окружающие, чем они заняты и на что тратят время. Дешевый суррогат, сахарозаменитель, гранатовый сок, в котором 70% яблочного. И с этим ничего нельзя поделать. В каждой минуте существования человеческого заложен ложный смысл. Точнее, все смыслы давно исчезли. Это игра в лотерею, где выигрышные номера давно изъяты. И он один знает это, когда все остальные с замиранием ожидают розыгрыша.

Холден берется за что-то, но не доводит до конца, от школьного сочинения до первой влюбленности, ему не хватает ни жизненных сил, ни заинтересованности. Он доходит до самого первого, абсолютного «зачем?» — и не находит подходящего ответа. Никакой первопричины. Бессмыслица. Пустышка.

You all are phonies

Он пытается выбраться из этого и пускается в путь.

Он будто бы идет домой, но это вовсе не его цель. Это лишь дань логике, но не ее реальное построение. Символ, утративший свое значение.

Настанет день — тебе придется куда-то идти

Холден не стремится домой, куда важнее сам элемент дороги. Дорога — это переходное состояние, движение из пункта А в пункт В. Пока ты перемещаешься, ты не принадлежишь ни времени А, ни времени В, ты вне истории, потому что история вершится и записывается в городах. В дороге ты находишься в переходном времени остановившемся времени и только в своей личной истории.

Холден ждет перемен. Он пытается вырваться из своей зацикленности, из своего внутреннего персонального ада. Не забывайте, Сэлинджер писал the Catcher’а на полях боя Второй мировой. На войне ты обостренного чувствуешь свою телесность, бессмысленность всего происходящего и абсолютную агрессивность мира. В текстах Сэлинджера предметы беспощадны по отношению к человеку. Если на странице появляется стакан, то он обязательно разобьется, если это окно, то оно прижмет кому-то пальцы, а газовая плита и вовсе взорвется при ее распаковке.

Холден пытается опуститься на самое дно. Он отправляется в Нью-Йорк (ну, тут надо явно поставить точку). До дна, чтобы оттолкнуться и выплыть, чтобы просто начать что-то чувствовать, хотя бы отвращение к себе. Он напропалую врет. Он тратит деньги. В Нью-Йорке за деньги можно все, я это знаю. Он старается напиться, но выходит так себе. Танцует с девчонкой, пытается с ней флиртовать, но, небо, какая тоска, мисс, вы полная дура, вам никто этого раньше не говорил? Удиительно! Приятно, что я буду первым. Он вызывает к себе проститутку, в ситуации полной неловкостей. Наверное, он был первым и последним человеком, который видел в ней человека, который настолько сочувствовал и проникся ей, что позабыл, что девушка, сидящая в одном белье в его комнате пришла в эту комнату ради денег.

Ведь Холден пережил настоящую драму. Нет ничего страшнее потери близкого человека. Он не может смириться с тем, что остальные члены его семьи спокойно живут дальше, а непричастные никогда не смогут понять его боль.

У Сэлинджера обостренный, идеализированный образ семьи, людей, объединенных чем-то большим, чем просто одной фамилией. Соединены одним духом, единой кровью. Это его личное желаемое, выданное за действительное. Вспомните, как Холден говорит о своих брате и сестре. И как он говорит о том, чему же он действительно хочет посвятить свою жизнь:

«Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом— ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело— ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак»

Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи

Сколько в этом нежности. Попытки уберечь кого-то от той боли взросления, которую переживает он сам. Быть взрослым полный отстой, ребята. Малыши — они, в общем-то, все хорошие.

Это для нас этот мир воображаемый, для Джерри Сэлинджера семья Глассов куда реалистичнее, чем весь остальной мир. Потому их жизнь он знает до мелочей, он крестил Симора и грел бутылочки для Фрэнни, а вас он не знает, не видел никогда, да и не хочется ему вас видеть.

Глассы — блистательные интеллигенты. В центре пророчествующий Симор, на которого пролита божественная благодать в таком количестве, что не смогла уместиться в одно тело, расплескавшись по остальным братьям и сестрам. Симор настолько безупречен и идеален, настолько свят и все человеческое ему чуждо, что даже не верится. Идеалисты рыдают над книгой. Ну нет такого в жизни простых смертных. А жаль.

Слишком умные дети. Взрослые в мире Сэлинджера, в основном, отмалчиваются. Они как будто бы все знают, но только ничего не говорят.

И что же нам остается, когда последний пророк на Земле кончает с собой? Что за страшный приговор он вынес миру?

Глассы — это воплощенная мечта, несбыточная, а такая желанная. Такое же разочарование, как вся правда о Санта-Клаусе. Холден же Колфилд — это маскировка. Он — воплощение каждого из нас. Ох, ну если вы не видите, осуждаете или не понимаете — поздравляем, вы не такой как все. Тысяча вас вон таких там стоит, но мы можем вас поздравить. То ли вам совершенно без разницы, вы не рефлексируете и не меняетесь, то ли вы не испытываете чувства сомнения и потерянности, никогда не чувствовали запутанность в своих эмоциях и идеях. Жаль, что мы не такие, как вы.

Холден — первый лирический герой, чьи проблемы универсальны. Если посмотреть внимательно, то роман весь состоит из рассказов. Каждая глава — законченная единица, как пережитое приключение, собрание анекдотов. Собственно, как роман — это тоже подделка. Единственный роман автора оказался по сути своей сборником рассказов. Правда, в отличие от того же Тома Сойера, чья биография создана тем же способом, Джером Дэвид не никогда не дает нам полную картину истории. Часть панорамы устранена. Зачастую мы знаем все про диванные подушки и стаканы, которые стоят в комнате, но не знаем, как выглядит герой. Он недоговаривает, позволяя нам самим достраивать картину происходящего и дописывать биографию героя, точнее, вписывать туда свою биографию и свой собственный жизненный опыт. Примерно тем же занимается Де Домье Смит. Он придумывает себе внешность монахини Ирмы, с которой ведет переписку, ну, не будем скрывать, это частая проблема — представлять себе собеседника до момента встречи. И вот он пускается в путешествие, дописывая ее биографию, наполненную его личным восприятием, его личным образом, какими там должны быть монахини, в которых томится художественный гений. А правды там нет ни на грош, одно полноценное персональное восприятие. Хватит ерудой-то заниматься, ей-богу, что за романтика. В этом есть глубокий нарциссизм: сравнивать все со своим абсолютом, пропускать кого-то или нет, как по росту пропускают детей на американские горки.

— Джером, кто такой Холден Колфилд?

— Холден Колфилд — это я.

Холден Колфилд

ХОЛДЕН КОЛФИЛД (англ. Holden Caulfield) герой-рассказчик романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1951). Ключевой персонаж современной американской культуры, впоследствии имевший множество реинкарнаций - в блаженных бунтарях-битниках середины 50-х (романы Джека Керуака), в скандальных инсургентах эпохи рок-н-ролла (вроде Джима Моррисона), в кинематографических «бунтарях без цели», «беспечных ездоках» и «полуночных ковбоях» 60-х. Сын богатых родителей, ученик привилегированной школы в Пенсильвании, семнадцатилетний Х.К. внешне проявляет себя как нер-вически-взвинченный юнец, в чьей нелюбви к окружающим сквозит капризная нетерпимость избалованного подростка. В своей исповеди он ругает «дурацкую школу», «кретинов»-одноклассников, «показушников»-учителей. По его признанию, он всех ненавидит. И как бы в отместку нарушает общепринятые правила. Искренний восторг у него вызывает приятель, громко пукнувший в церкви. Не желая подчиняться ненавистным «дурацким» правилам, он нарочно заваливает экзамены, ссорится с соседом по общежитию и убегает из школы в Нью-Йорк. Там он встречается с давней подружкой, но зачем-то оскорбляет ее и получает от ворот поворот, потом навещает своего старого учителя, но тот оказывает ему весьма двусмысленные знаки внимания, и беглецу приходится уносить ноги. Он сдуру напивается, пытается «снять» проститутку в отеле. Наконец, тайком приходит в родительский дом и рассказывает о своих злоключениях младшей сестренке. А десятилетняя малышка тщетно пытается наставить его на путь истинный. Образ Х.К. имеет и более глубокое измерение. Знаменательно, что свою исповедь он ведет, находясь на обследовании в санатории. Болезнь - распространенный в мировой литературе знак конфликта героя со средой, символ отторжения от общества. Нервное расстройство Х.К., как, скажем, эпилепсия князя Мышкина или чахотка Ганса Касторпа,- это примета «асоциальное™» героя, его вы-ключенности из системы нормальных общественных отношений. Как литературный герой, Х.К. имеет давнюю родословную, восходящую по крайней мере к античным чудакам-киникам, к средневековым вагантам и ярмарочным скоморохам. Угадываются в нем и «гены» андерсеновского ребенка, в финале известной сказки издавшего возглас: «А король-то - голый!» Х.К. обладает тонким даром отстраненного, незамутненного зрения, благодаря чему остро ощущает лицемерие и фальшь многих ритуалов общества - «липу и показуху», как он выражается.

Литературная роль Х.К.- замечать и безжалостно разоблачать, охаивать и осмеивать всяческие уродства и нелепости в жизни. Будь то прыщи на лице одноклассника, или манерные интонации школьного священника, или слащавая пошлость Голливуда, или банальные стандарты пресловутого «американского образа жизни». В этом смысле образ Х.К. сближается с фольклорным образом «дурака», который своими поступками и суждениями подрывает поведенческие и моральные стереотипы высмеиваемого им общества (надетая задом-наперед красная охотничья шапка Х.К.- чем не шутовской колпак). Так что он не просто хулиганистый смутьян, а бунтарь-моралист, являющийся промежуточным звеном между изгоями и отшельниками американского романтизма с их неприятием общественной морали XIX»Шв. и героями «контркультуры» мятежных 60-х годов (ближайший последователь Х.К.- «псих» Макмерфи из «Полета над гнездом кукушки» К.Кизи). Ни кино-, ни телевоплощений Х.К. не существует, т.к. автор запретил экранизировать книгу.

Лит.: Белов С. Предисловие // Сэлинджер Дж. Повести и рассказы. Воннегут К. Колыбель для кошки… М., 1983. С.3-9; Гайсмар М. Американские современники. М., 1976. С.268-275.

Все характеристики по алфавиту: