Отзывы на книгу. Отзывы на книгу Эхо летит по горам читать полностью

    Оценил книгу

    «Подозреваю, правда в том, что все мы ждем, когда, невзирая ни на что непреодолимое, с нами произойдет нечто исключительное»

    «И эхо летит по горам» - это третий роман Халеда Хоссейни, написанный в 2013-ом году. И в моем списке среди его книг она занимает тоже третье место, но это не значит, что она менее интересна. Если вам не понравились две предыдущие его книги, то вполне вероятно, что этот роман будет вам по душе, так как он абсолютно отличается от «Бегущего за ветром» и « Тысячи сияющих солнц».

    Роман начинается с притчи (где отцу приходится отдать своего младшего и любимого сына дэву, чтобы спасти остальных своих детей), которую отец рассказывает своим двум детям Пари и Абдулле. И эта притча, в какой-то мере стала пророческой, так как в скором времени их жизнь измениться - и брата и сестру скоро ожидает такая же участь, и их заставят расстаться друг с другом на очень долгое время.

    Отличия этой книги, от предыдущих его работ:

    Автор расширяет границы: теперь основное место событий происходит не только в Афганистане, но и во Франции, Греции и в Америке. Один из принципов этой книги «меньше Афганистана». Если раньше в книге присутствовал восточный колорит, какая-то особая атмосфера, то тут ничего подобного нет. Про Афганистан и его историю рассказывается вскользь. Видимо, автор расписал в двух других книгах все, что мог. И про ужасы войны, искалеченные судьбы тут тоже не упоминается. Про политику тут тоже ничего не сказано, автор не переходит на чью-либо сторону и никого не обвиняет в разрушенной жизни страны. Так же в романе отсутствует какой-либо религиозный подтекст. Автор больше внимания уделяет простым жизненным ситуациям, которые могли бы произойти с кем угодно.

    Отсутствие главного героя: этот роман можно назвать семейной сагой. Чем-то он мне напомнил фильм «Париж, я люблю тебя». Здесь так же рассказано несколько историй разных персонажей, которые так или иначе связаны между собой. Роман охватывает судьбы пяти поколений. Начинается история с 1949-го года и заканчивается уже в 2010-ом, отчего и невозможно выделить одного героя. Каждая история по-своему уникальна и тяжела, каждая заставляет задуматься, сопереживать героям. Но, если честно ни одна из них не будоражит, не оставляет тяжелого следа в душе, как например истории Лейлы, Мариам и Амира.

    Изменение стиля повествования: только приступив к чтению данного романа, сразу чувствуется, что стиль автора изменился, видно, как автор вырос. Радует то, что автор не зацикливается на одной и той же теме. Он не пишет под копирку и не пытается повторить успех предыдущих работ. Однако слог автора уже не такой плавный, красивый, местами даже очень тяжело было читать. Но, думаю, все дело не в авторе, а в смене переводчика. Раньше переводчиком был Соколов, а теперь Мартынова. Такое ощущение, что либо переводчик не сильна в русском языке, либо же у нее возникли некоторые трудности перевода, либо она просто отнеслась к своей работе спустя рукава, поэтому все получилось тяп-ляп.

    Минус книги: она слишком затянута. Некоторым историям автор уделил чересчур много внимания, например я не поняла, зачем нужна была эта история с хирургом, его матерью, подругой Талией. А вот об Абдулле, о его чувствах и жизни не сказано почти ничего.

    Книга меня не разочаровала. Читать было интересно, и ощущение, что это действительно реальные истории, не покидало до самого конца. Герои живые, яркие, каждый со своей тяжелой судьбой. И во время чтения ты ставишь себя на место героев и задаешься вопросом: «А как бы ты поступил на их месте? Смог бы ты отдать своего ребенка чужому человеку, даже если таким образом это станет его спасением?». И финал у книги хоть и получился драматическим, но, думаю, вполне реалистичным. На мой взгляд, это самая спокойная книга Хоссейни. Не советую начинать знакомство с автором именно с этой книги, потому что она не дает и половины тех эмоций, что «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц».

    Если прочитав предыдущие книги Хоссейни, многие его обвиняли в том, что он однобоко пишет о политике, да и вообще не имеет никакого права писать о трудной жизни афганского народа, так как сам там, можно сказать, и не жил, то в этом романе к нему придраться невозможно, так как он пишет о себе подобных. Многие его герои в этом романе, как и он сам, давно уехали из Афганистана, поэтому многое о своей стране узнают через газеты и телевидение. А некоторые его герои приезжают на родину спустя много лет. Эту книгу можно было бы охарактеризовать как «ностальгию по Афганистану» или сборник рассказов афганцев, которые покинули свою страну, и являются афганцами только по национальности, но в душе никакой связи со своим народом не имеют.

    Как всегда книга о любви, о предательстве, дружбе, семье. Роман затрагивает моральную сторону вопроса вторжения в чужую судьбу, даже в случае искренности намерений. Верен ли принцип, что лучше лишиться одного пальца, но зато, таким образом, спасти всю руку? Роман о силе Родины, о том, как важно помнить свои корни. О том, правильно ли лишать себя своей личной жизни, и посвящать всего себя родителям. И правильно ли родителям требовать от своих детей такой жертвы? Можно ли полюбить чужого ребенка как своего? И если у тебя в душе пустота, может ли ребенок ее заполнить?

    Я люблю творчество Халеда Хоссейни, хотя его можно обвинить в том, что он подстраивается под Америку, и что он абсолютно никакой не афганский автор, спекулирующий тяжелыми темами, дабы привлечь к себе внимание. Но нельзя отрицать и того, что он действительно талантливый писатель, мастерски владеющий словом, чьи истории невозможно забыть! Надеюсь, что в ближайшем будущем Хоссейни порадует нас очередным своим творением! Так что теперь нахожусь в режиме ожидания…

    Оценил книгу

    Простая обычная притча в начале книги направила поток сюжета, вдохнула в него жизнь и наполнила внутренним смыслом. Отказаться от того, что дороже всего на свете во имя спасения других. Как трудно не быть эгоистом! И выбор был сделан.

    Сложно писать об Афганистане и полностью абстрагироваться от политики, внутренних конфликтов, талибов и джихада. Край безмерных страданий и обыденности горя. Калеки, увечные, бедные, попрошайки – обычное явление. Каждый пытается выжить, как может и переезд в другую страну воспринимается как спасение. И неважно, что там тоже придется несладко, главное мирное небо над головой. Может быть, поэтому Хоссейни рассредоточил своих героев в разных странах и в разное время. Ведь хронологию событий читателю предстоит восстановить самостоятельно.

    Героев этой книги словно веером разбросало по миру. Афганская поэтесса, Нила Вахдати, переехала в Париж, забыла свои афганские корни, свое происхождение. Ее дочь Пари внешне хоть и имеет схожесть с афганцами, но уже стала полностью человеком запада. Она вырвана с корнем. Все тщета жизни Нилы вызывает невольный вопрос: стоило ли уезжать? Когда цена свободы так высока, нужно ли повышать ставки?
    Идрис, выходец из Афганистана, теперь житель США. Он поехал на родину и испытал культурный шок. Но не от Афганистана, а от США – по возвращении. У него был синдром виноватости выжившего. В то время, когда он присматривается к новому автомобилю, там, на его родине, у людей нечего кушать, не во что одеться. А еще та девочка, которой он так и не помог. Ужас!

    Тяжело быть бедным в Афганистане, но, как оказалось, и богатым тоже быть непросто. Опасность быть убитым, страх нападения – вот что гложет этих людей. Богатенький мальчик Адиль заперт в доме-крепости с утра до вечера, он не ходит в школу – учится на дому, у него нет друзей. Одиночество, скука и однообразие. Мать его заботят только наряды, украшения, сериалы и ток-шоу. Его отец постоянно отсутствует. Так рождается бунт…
    Много историй в этой книге переплетаются и пересекаются. Всех их непересказать.

    Таким образом, Хоссейни посредством контрастов создал очередной литературный шедевр. Обычно этот роман сравнивают с другими его романами. Но, я думаю, что этого делать не стоит. Эта книга не лучше и не хуже, она просто другая. Особая.

    Оценил книгу

    Когда, играя, дети шумят, и смехом полнится луг,
    День заверша, покойна душа, и так покойно вокруг.
    Пора по домам, скоро закат, и луг роса остудит!
    Пора, пора! Вернемся с утра! Все игры еще впереди!

    Ах, рано, нет-нет! Так радостен свет! Какой же может быть сон!
    Еще не закат, и птички не спят, и пестреет овцами склон!
    Ну ладно, ступайте, еще поиграйте! Но к закату все по домам!
    Восторг их велик, и радостен крик, и эхо летит по холмам!

    Это стихотворение Уильяма Блейка, "Песня няни", в отдельных словах, предложениях и стоящих за ними образах содержит всё, что хотел вложить Халед Хоссейни в свою новую книгу.

    За творчеством писателя, ставшего одним из самых влиятельных литературных рассказчиков в XXI веке, интересно следить. Потому что к третьей книге очевидно - мастерство рассказчика и писательский талант непрерывно развиваются. "Бегущий за ветром" стал реалистичной притчей о мужчинах - их мужестве, их ответственности и чувстве долга. "Тысяча сияющих солнц" - о мире женщин, их суровой судьбе и превратностях жизни. "И эхо летит по горам" берёт большим размахом. За пару строк или абзацев здесь могут пролететь годы человеческой жизни. И жизней этих здесь много. И все они являются как будто одной большой-пребольшой Жизнью, разделенной на множество отдельных фрагментов, которые так или иначе сложатся в одну картину.

    Начнётся всё в детстве, том самом беззаботном времени, когда о тебе есть кому заботиться, и достаточно, чтобы кто-то просто был рядом, рассказывал тебе сказки, пел колыбельные и гладил по голове. А закончится глубокой старостью, до которой рядом с главными героями мы проживём множество поворотных моментов, осознаний, испытаем разочарования, надежды и получим новые смыслы. Во многом, "Эхо" - это семейная сага, но нетипичная: есть в ней и магический реализм, и реальные исторические персонажи, и магия Востока, отбрасывающая тени на происходящее. Это нестандартные взгляды и каждый раз неожиданные персонажи, от лица которых ведётся рассказ. Нельзя не заметить, что в истории появляются и более тонкие, ранее не свойственные писателю (и восточному восприятию социума) мотивы человеческих отношений. Но обыгрываются эти достаточно сложные вопросы максимально аккуратно, уважительно и красиво.

    Очевидно, что у Халеда Хоссейни доброе сердце и широкая душа, на которую не могла не наложить отпечаток работа в статусе посла доброй воли ООН. Он умеет сделать так, чтобы напомнить каждому - такое же внутреннее богатство есть у каждого, нужно только вспомнить, что это: "быть человеком". В "Эхе" есть событийная ветвь, сравнимая по глубине личной драмы с историей "Бегущего за ветром". Это история Идриса и Роши: пробирает до костей; и если слёзы девочки на коленях у Идриса не способны изменить мир к лучшему, то этому миру незачем существовать.

    Отдельной строкой нужно упомнить образ могучего дуба, нитью проходящий через все события книги, главный образ, с которым связано всё происходящее. Это он - горы. И это его судьба является эхом, всей жизнью и одновременно напоминанием о ней, историей одновременно и дерева, и генеалогического древа семьи, и общества, и целой страны.

    Если говорить в сравнительных характеристиках: да, возможно, после первых двух романов книга уже не сможет ударить прямо в солнечное сплетение, как это было при первом опыте чтения Хоссейни. Но в любом случае "Эхо" - прекрасная книга о жизни, семье, общественной и личной истории, коллективной памяти. И она не оставляет безучастным: веришь, радуешь, переживаешь, болеешь за. Настоящая литература и настоящий роман, каким он может/должен выглядеть в XXI веке, всё честно.

1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает афганскую притчу сыну и дочери. Они устроились на ночлег в горах, на пути в Кабул. Затаив дыхание, Абдулла и маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв и бедняге предстоит самая страшная участь на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона - даже в сказках… Наутро отец и дети продолжат путь в Кабул, и этот день станет развилкой их судеб. Они расстанутся, и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры даст начало сразу нескольким сплетающимся и расплетающимся историям. И в центре этой паутины - Пари, нареченная так вовсе не в честь французской столицы, а потому что так зовут на фарси фей. Пять поколений, немало стран и городов будут вовлечены в притчу жизни, которая разворачивается через войны, рождения, смерти, любови, предательства и надежды. Новый роман Халеда Хоссейни, прозрачный, пронзительный, многоголосый, о том, что любое решение, принятое за другого человека, - добра ради или зла - имеет цену, и судьба непременно выставит за него счет. Это роман о силе дешевых слов и дорогих поступков, о коварстве жизненного предназначения, о неизбежности воздаяния, о шумном малодушии и безмолвной преданности.

Читая роман Хоссейни, я думала, как бы не расплакаться. И расплакалась уже на двадцатой странице. А на последних рыдала в голос, не стесняясь никого и ничего. Как и первые два романа, новая книга купается в печали и отчаянии, но эту пелену буквально взрезает тонкий, но яростный луч надежды. это не та книга, которую удастся быстро забыть. Ну а перед тем читателем, кто сумеет остаться бесстрастным, я сниму шляпу.

Associated Press

Удивительная по драматической силе сага о предательстве, жертвенности и жертвах, о власти семейных уз. Эта книга шире во всех отношениях, чем «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц». Роман охватывает три поколения, немало стран и множество персонажей. Это настоящее полотно, главная тема которого: готовы ли мы отвергнуть самое дорогое ради его блага.

Как скульптор, работающий с податливым материалом, Хоссейни мягко формует отдельные части своей большой литературной композиции, а затем соединяет их в одно целое. Это роман о семье - в глобальном смысле. Смысл истории Хоссейни прост и сложен одновременно: то, как мы заботимся о дорогих нам людях, в конечном счете и является нашей сутью.

New York Daily News

Как предыдущие книги, новый роман - сложная мозаика, групповой портрет на фоне афганских гор, парижских кафе, американских кварталов, греческих островов. Книга открывается притчей, но она и сама в немалой степени притча, мудрая и изощренная.

Лишний раз убедилась, что стала ярым поклонником творчества Хоссейни. В свое время я так же открыла для себя Ларису Райт - их романы посвящены «маленьким» трагедиям в рамках одной семьи, от чего они не становятся менее значимыми. И хотя Х.Хоссейни, родившись в Кабуле, прожил там всего 11 лет, но его произведения пронизаны такой любовью к родине и острыми переживаниями за судьбу афганцев.

Да, кто-то не проникнется этой историей, воспримет роман как «бардак», «нагромождение злоключений, трагических историй, несчастий», описанных лишь с целью привлечения средств в благотворительный фонд помощи Афганистану - что ж, каждый имеет право на собственное мнение. Мое личное - совершенно противоположное. За всем этим хаосом историй прослеживается связь, все герои связаны друг с другом либо родственными, либо дружескими связями. Читателю лишь предоставляется право последить за судьбой того или иного героя. Лично меня задела каждая. Но слезы появились лишь в финале, когда особо близко принимаешь транслируемую автором мысль: «цените близких, пока еще не поздно, пока не наступило забвение»

Очень тяжелые темы поднимает автор, трудно найти ответ - что есть благо, что есть вред. Отдать дочь чужим, чтоб поднять на ноги других детей, и знать, что ей будет лучше жить в достатке... Или другой вопрос: как поступить, когда сестра-инвалид просит оставить замерзать в пустыне - облегчить ли ей смерть, а себе - жизнь? И как будешь жить с этим дальше? Хоссейни сам признает, что «Кабул - это... тысяча трагедий на квадратную милю».

Оценка: 9

Автор добился парадоксального эффекта: создал несколько пронзительных судеб, над которыми так и не дрогнула душа. Верно потому, что судьба трогает, только когда за ней видишь живого человека, который идёт сквозь эту судьбу, а не когда судьба дана как данность, а человек – лишь средство её создания. В итоге получалась красочная мозаика с парадоксально не соответствующими друг другу гранями.

Да, книга глубже и серьёзней «Бегущего за ветром». Но и претензии в ней больше. Претензии на всеобъемлющую гениальность. А её нет. Нет даже таланта. Даже везения. Лишь стечение обстоятельств. И отвращение. Как к калекам на паперти, выставляющим напоказ свои уродства и требующих за них почтения и денег. Так и автор, холёный, но посредственный, делает деньги и карьеру на том, что единственное выделяет его из его братии: «Ах, смотрите, я афганец». Да никакой ты не афганец! Американец до мозга костей. И через призму этого до мозга костей американского взгляда даже настоящие афганцы со страниц книг автора выглядят до обидного пошло.

И эхо летит по горам Халед Хоссейни

(Пока оценок нет)

Название: И эхо летит по горам

О книге «И эхо летит по горам» Халед Хоссейни

Книга Халеда Хоссейни «И эхо летит по горам» – это роман, повествующий о жизни и судьбе афганской семьи. Пронзительная история рассказывает о ценностях, заложенных в нас с детства, о том, что каждое действие обязательно будет иметь свои последствия: хорошие или плохие. Сюжет книги начинается в далеком 1952 году, где в афганской пустыне отец рассказывает своим маленьким детям старую народную притчу.

В центре событий – брат и сестра, Абдула и Пари. Сначала они жили вместе с родным отцом, мачехой и маленьким сводным братом. Родная мать главных персонажей скончалась еще при родах дочки, поэтому заботиться о ней решил Абдула на правах старшего брата. Дети всегда были невероятно близкими – не просто родственники, но и друзья, опора друг для друга во всем. Они считали, что всегда будут жить рядом бок о бок, создавая свои дружные семьи. Но судьба распорядилась совершенно иначе, разлучив родную кровь и раскидав ее по миру.

Халеда Хоссейни создал лиричный и невесомый роман, в котором отображаются разные стороны жизни людей, а в центе всего – отношения между родителями и детьми, членами одной семьи. Масштаб, который охватывает книга «И эхо летит по горам» потрясает. Не смотря на то, что в основе лежат судьбы конкретных героев, книга охватывает период в более 60 лет. Дети, которые были разлучены еще в маленьком возрасте, имеют совершенно разные жизни. Но судьбы, будто чувствуя их родство, постоянно переплетаются тем или иным образом. На протяжении почти всей жизни Абдула и Пари не встречались. Брат всегда помнил о сестре, девушка же вскоре забыла его.

Переплетение судеб в романе «И эхо летит по горам» завораживает. Главные герои живут в разных городах и странах, но люди, с которыми они сталкиваются, одинаково меняют их взгляды на жизнь. Среди них встречаются совершенно разный контингент: от профессиональных врачей, до криминальных лидеров афганской державы.

Книга «И эхо летит по горам» начинается с рассказа о двух детях, а заканчивается повестью о двух людях в возрасте, с огромным багажом знаний и опыта за плечами. Они не виделись всю жизнь, но суждено ли встретиться брату и сестре снова, чтобы обменяться понимающими, полными сожаления и веры в лучшее взглядами? Читатель удивится, насколько мастерски Халеда Хоссейни отобразил важность человеческих поступков, слов и решений. Каждое из них обязательно несет цепочку последствий. Каких? Книга их подробно описывает.

Всегда интересно читать про другие страны и народы, про их традиции. Особенно увлекательно следить за судьбами людей. В книге «И эхо летит по горам» как раз рассказывается о семье, которая столкнулась со сложностями, о близких людях, которым пришлось расстаться. Судьба — это что-то непредсказуемое. Ты не знаешь, что с тобой может случиться в следующий момент, и не можешь даже догадываться о том, сможешь ли ты хоть когда-нибудь встретить родного человека. Читаешь и слезы наворачиваются. Как порой бывает несправедлива жизнь, особенно к маленьким детям, которые даже толком не понимают, что происходит и почему с ними так поступают. Книга заставляет задуматься, в каком мире мы живем и почему происходит те или иные события.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «И эхо летит по горам» Халед Хоссейни в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «И эхо летит по горам» Халед Хоссейни

(Фрагмент)


В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

Халед Хоссейни

И эхо летит по горам

Мастерски написанный роман, охватывающий более полувека афганской истории, начинается как притча о жертве во благо, но затем оборачивается реалистичной историей о времени и судьбах. Эта печальная книга так и сияет любовью, которой пронизаны все отношения героев: разлученные брат и сестра; связанные братством кузены; господин и слуга, ближе которых нет людей. Центральный герой романа - любовь, подчас скрытая, почти невидимая, словно подернутая дымкой - как пейзаж на старом, ставшем хрупким от времени фото.

Los Angles Times

Книга Хоссейни - как афганский ковер, сотканный вручную: тончайшие нити сплетаются в сложный и прекрасный рисунок человеческих ошибок и побед, вины и прощения, сексуальности и невинности, братства и дружбы, радости и грусти, красоты людей и уродства нищеты. И при том в книге нет и намека на сладкую сентиментальность, здесь истинная поэзия укрывает столь же истинную жестокость реальной жизни. Хоссейни словно пропускает жизнь через призму своего мастерства, и мы любуемся потрясающим спектром, которым разворачивается его роман.

Austin Chronicle

Новый мощный и эмоциональный роман Халеда Хоссейни похож и не похож на два предыдущих. Автор поднимает те же темы, что и прежде, - связь между родителями и детьми, семья, прошлое, предательство и верность, искупление. Но сделано это уже на другом литературном уровне. Книга уверенно балансирует между яркой красочностью притчи и черно-белыми тонами реализма.

New York Times

Очень трудно написать об этом романе коротко. Он вызывает слишком много мыслей, слишком много чувств, он слишком обширен и объемлющ. Хоссейни показал себя не только мастером драматического сюжета, но виртуозным писателем. Рифмующиеся пары героев, отзывающиеся эхом ситуации, зеркально перетекающие друг в друга эмоции. Это очень-очень хорошая книга.

Washington Post

Третий роман автора «Бегущего за ветром» - удивительная по драматической силе сага о предательстве, жертвенности и жертвах, о власти семейных уз. Эта книга шире во всех отношениях, чем «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц». Роман охватывает три поколения, немало стран и множество персонажей. Это настоящее полотно, главная тема которого: готовы ли мы отвергнуть самое дорогое ради его блага.

People

Новый роман Хоссейни возвышается и сильным притчевым флером, и детальной прорисовкой персонажей, и изяществом устройства: у повествования много голосов, и женских, и мужских, и широкая география - от Кабула и Парижа до Сан-Франциско. Честно сказать, третья книга Хоссейни, если не считать двух предыдущих его романов, - возможно, самая интересная из всех, какие мне приходилось читать даже и не в последнее время. Хоссейни не поэт (хотя и хороший прозаик), однако мир, который ему удается создать, и чувства, до которых он неустанно докапывается, вас непременно покорят.

Esquire

Первые два романа Хоссейни совокупно провели в списке бестселлеров 171 неделю. Этот писатель знает, чем порадовать публику, а главный ингредиент его романа - сильные переживания. Меня за здорово живешь литературой не пронять, однако на новый роман Хоссейни «И эхо летит по горам» я роняла слезы уже к сорок пятой странице. Писатели вроде Халеда Хоссейни знают, как вплести жесткое морально-этическое волокно в изысканную литературную ткань.

Washington Post

Эта история о разрыве семейных уз и его более чем полувековых последствиях могла случиться лишь в таком месте, как Афганистан, однако эмоциональность и психологизм происходящего - универсальны и никак не привязаны к конкретным декорациям, ведь территории Хоссейни - это в первую очередь география сердца.

USA Today

И ЭХО ЛЕТИТ ПО ГОРАМ

Эта книга посвящается Харису и Фаре,

они оба - нур очей моих,

и моему отцу - он бы мной гордился.

Для Элейн

За пределами знания

о злодеянии и добродетели

есть поле.

Я жду тебя там.

Джалаладдин Руми, XIII век

Глава первая

Осень 1952-го

Ну ладно. Хотите историю - расскажу одну. Но только одну. И не просите добавки. Уже поздно, а у нас с тобой, Пари, завтра дальняя дорога. Тебе надо выспаться. И тебе, Абдулла. Я на тебя рассчитываю, малец, покуда нас с твоей сестрой не будет. И мать тоже рассчитывает. Ну что ж. Одна история. Слушайте оба, хорошенько слушайте. И не перебивайте.

Давным-давно, в те поры, когда бродили по земле дэвы, джинны и великаны, жил-был крестьянин по имени Баба Аюб. Жил он со своей семьей в маленькой деревне Майдан-Сабз. Большую семью надо было кормить, и Баба Аюб все дни проводил в тяжком труде. Каждый день работал он от зари до зари, пахал поле, копал землю и ходил за чахлыми своими фисташковыми деревьями. Во всякое время видали его в поле, склоненным в пояс, сгорбленным, как серп, каким он весь день махал. Руки у него были в мозолях и часто кровили, и всякую ночь сон забирал его, стоило донести щеку до подушки.

Скажу вам, в тех местах не один он такой был. В Майдан-Сабз трудно жилось всем обитателям. Селянам с севера, из долины, повезло больше - там фруктовые деревья, цветы и воздух сладок, в ручьях вода студеная, чистая. А Майдан-Сабз было селеньем бессчастным и нисколько не совпадало с картинкой, что представляется, когда слышишь ее название: Зеленое поле. На плоской равнине деревня лежала в кольце крутых гор. Ветер веял жаром и задувал пыль в глаза. Воду искать приходилось каждый день, потому что деревенские колодцы - даже самые глубокие - часто пересыхали. Да, река была, но к ней полдня пути, а вода круглый год текла в ней мутная. Через десять лет засухи и та река обмелела. Одним словом, люди в Майдан-Сабз работали вдвое тяжелее, а труды их давали половину того, что потребно для жизни.

И все же Баба Аюб считал, что ему повезло: была у него семья, которой дорожил он превыше всего. Он любил свою жену и ни разу голоса на нее не повысил, не то что руку поднял. Он ценил ее советы и от души радовался ее обществу. И детьми их благословило: было их столько, сколько пальцев на руке, - трое сыновей и две дочери, и каждое дитя он любил всем сердцем. Дочери его были прилежные, добрые, милого нрава и на хорошем счету у всех. Сыновей же он научил честности, отваге, дружбе и безропотному трудолюбию. Они слушались его, как и положено хорошим сыновьям, и помогали отцу на поле.